Уж псы бегут ко мне, как вдруг — о невезенье! — Молоденький олень, меняя направленье, К соседу-увальню бежит, а тот орет: «Ату, ату его! Хватай его! Уйдет!» Бросают псы меня, бегут на зов соседа, Я сам скачу к нему и вижу оттиск следа, Но только на землю бросаю жадный взор — Мне ясно: этот след совсем не наш. Позор! Твержу о разнице копыта и походки, Стараюсь доказать, что шаг не тот, короткий. Сосед упрямится и, мня, что он знаток, Твердит, что след тот наш. А в этот краткий срок Уходят дальше псы. И в гневе, в раздраженье, Ругая дурака за это промедленье, Я плетью бью коня и не жалею шпор, И конь мой в заросли летит во весь опор. Я вывожу собак на прежнюю дорогу, Они свой старый след находят понемногу. Олень поблизости — уже он виден нам. Псы настигают. Вдруг — ты удивишься сам, Уж это свыше сил, — глазам своим не верю: Наш увалень и тут стал на дороге зверю; Считая, что людей вокруг храбрее нет, Выхватывает он седельный пистолет И бьет, почти в упор, оленя в лоб, при этом Крича мне: «Зверь моим уложен пистолетом!» Но кто же, черт возьми, берет на псовый гон Седельный пистолет? Скачу к нему, взбешен, Но, образумившись, чтоб лишь уйти от ссоры, В усталого коня вонзаю гневно шпоры И вновь беру в карьер, склоняясь на луку, Ни слова не сказав такому дураку. Эраст
Да, ты, конечно, прав, я должен в том сознаться, С докучным только так и надо расставаться. Прощай! Дорант.
Не хочешь ли охотиться вдвоем, Но там, где нам такой не встретится облом? Эраст.
Прекрасно! (Про себя.) Думал я, что истощу терпенье! Мне надо от него уйти без промедленья. Выход первый. Играющие в шары останавливают Эраста просьбой высказать мнение о спорном ударе. Он с трудом отделывается от них, и они исполняют танец, состоящий из позиций, обычных в этой игре.
Выход второй. Мальчики с пращами стараются помешать танцорам, но их прогоняют.
Выход третий. Башмачники и башмачницы с их семьями, их тоже прогоняют.
Выход четвертый. Садовник танцует соло, а затем удаляется, чтобы освободить место для третьего действия.
Эраст, Ла Монтань.
Эраст.
И вправду, кажется, достиг удачи я: Смягчилась наконец красавица моя. Зато любовь мою преследуют созвездья, Готовя за нее мне грозное возмездье. Докучный опекун, Дамис, готов опять Нежнейшим помыслам души моей мешать. Со мной племяннице он запретил общенье И завтра ей с другим готовит обрученье. Орфиза ж, несмотря на родственный запрет, Сегодня нежный дать согласна мне ответ.