с завидным умением устраивать хаос вокруг себя, что и подтвердила сегодня.

— Как же я не догадалась сразу? — профессор Спраут кивнула своим мыслям. — Мисс Тонкс посетила родные пенаты и разнесла гостиную вдребезги.

— Я тоже рада вас видеть, профессор! — жизнерадостно заявила та. — Вы не выпьете с нами чаю? Мы тут мигом приберемся!

Спраут не удалось больше удерживать строгое выражение лица, и она, признав свое поражение, приняла приглашение учеников. Не прошло и пяти минут, как дружными усилиями ребят был наведен идеальный порядок, и декан хаффлпаффа уже сидела вместе с учениками. На остальных факультетах подобные совместные чаепития не практиковались, но барсуки никогда не забывали, что все они, начиная от их декана и кончая самым маленьким первокурсником, одна семья.

* * *

Ранним воскресным утром почти все обитатели Хогвартса благополучно проводили время в своих постелях, наслаждаясь отдыхом. Гарри Поттер уже привычно воспользовался этим очевидным фактом и выбрал именно это время для начала поисков Тайной Комнаты. Они с Гарольдом решили, что в первую очередь надо исследовать место, где появилась надпись. По большому счету пойти туда можно было и между занятиями или же во внеурочное время, но пойти, когда все спят, было гораздо таинственнее и интереснее. К тому же школьный завхоз Филч, которому и принадлежала пострадавшая миссис Норрис, с горя совсем озверел и чуть ли не сутками напролет дежурил в этом месте, безжалостно штрафуя забредших туда учеников.

То ли Гарольд начитался рассказов о Шерлоке Холмсе, то ли и в самом деле видел в этом какой-то смысл, но он заставил Поттера точно измерить буквы в таинственной надписи, высоту на которой они были написаны и расстояние до окружающих предметов. Не успокоившись на этом, наставник заставил Гарри поработать геологом и отковырять от стены кусочек камня с фрагментом надписи. Сами буквы не желали стираться, как ни старался мистер Филч, поэтому узнать состав таинственной краски хотелось и самому Поттеру.

«Гарри, напрягись и вспомни, чем отличается сегодняшняя обстановка от того вечера? — наставник привычно фыркнул. — Для особо сообразительных намекаю, что стоит посмотреть вниз».

Поттер ненадолго задумался и вспомнил, что на Хеллоуин посреди коридора красовалась огромная лужа, в которой они с ребятами промочили ноги. Но вода, как известно, сама по себе на полу не появляется. Конечно, лужу можно было заполучить, и вызвав воду с помощью заклинания, но учитывая объем жидкости, было гораздо вероятнее, что где-то рядом в тот день был либо открытый кран, либо лопнувшая труба. Оглядевшись по сторонам, Гарри похвалил себя за сообразительность, обнаружив в двух шагах от того места, где висела миссис Норрис, туалет для девочек.

«Наконец-то догадался! — Гарольд обратил внимание на то, куда смотрит мальчик. — Надеюсь, теперь тебе понятно, зачем мы пошли сюда, когда все спят».

«Ты хочешь, чтобы я вошел в туалет для девочек?! — возмущению Поттера не было предела. — Как ты вообще мог подумать такое!»

«Да, хочу, и можешь не повышать голос! — отрезал наставник. — Поэтому я тебя и поднял с утра пораньше. И не стоит делать большую проблему из подобной мелочи. Если бы там были девочки, тогда мог бы ужасаться, а так, самая обычная комната. Не трать зря время и вперед!»

Гарри согласился с доводами наставника и, вдохнув побольше воздуха для храбрости, решительно открыл дверь женского туалета. Увы, утренняя пустота школы, к немалому удивлению Поттера, оказалась обманчивой. Едва он переступил порог туалета, как чьи-то мускулистые руки втащили его внутрь комнаты, закрыв за спиной дверь.

Глава 7. И в жизни нелегко

* * *

Отойдя от первого шока, вызванного внезапным захватом, Поттер обнаружил, что на него напали не злобные преподаватели ЗОТИ или же кровожадные темные маги, а всего лишь близнецы Уизли. И хотя выражение лиц сладкой парочки было совсем не дружеским, Гарри сразу же успокоился. Как бы они ни относились друг к другу, можно было с абсолютной уверенностью утверждать, что делить им в данный момент нечего, а значит, и причин конфликтовать нет. Во всяком случае, на первый взгляд дело обстояло именно так.

«Наезжай на них первым, пока они еще думают! — азартно подсказал Гарольд. — Если это конкуренты, надо их сразу же поставить на место!»

— И что вы здесь делаете? — Поттер последовал совету наставника. — Если я правильно понимаю, то это туалет для девочек и вам здесь совсем не место.

— Джордж, кто-то полагает... — начал один близнец.

— Что мы ни о чем не догадаемся, — второй состроил зверское лицо.

— И если кто-то думает...

— Что может нагло шпионить за нами...

— То он сильно ошибается!

Гарри быстро переводил взгляд с одного Уизли на другого, пытаясь понять, о чем они говорят. Привычка дополнять речь друг друга делала осмысление их слов достаточно сложной задачей.

«Гарри, они решили, что ты следил за ними! — рассмеялся наставник. — Напусти побольше загадочности, узнаем, что они успели нарыть».

— Вы и вправду думаете, что одни такие умные? — Поттер важно задрал нос. — У меня не было необходимости наблюдать за вами, чтобы прийти в это место. А вот то, что вы прячетесь, ясно говорит, что сами вы усиленно шпионите! Но я не стану возражать, если вы просто уйдете, и больше не будете мешать серьезным людям заниматься действительно важным делом.

— Ха, Поттер, не вешай нам лапшу на уши! — близнец, который вроде бы должен быть Джорджем, нахально ухмыльнулся.

— Решил, что сможешь лично заработать тысячу галлеонов, и даже приятелей не позвал! — второй Уизли разочарованно поцокал языком.

— Ты можешь отдохнуть от этой мысли и спокойно идти спать в свою постельку, — первый близнец изобразил милую улыбку. — Не беспокойся, мы сумеем потратить эти деньги без твоей помощи.

«Э... Гарольд, ты понял, о каких деньгах они говорят?» — Поттер решил проверить, у него ли одного от общения с Уизли престали работать мозги, или же наставник вместе с ним попал в беду.

«Что за деньги, разберемся потом, главное, помни, что тысяча галлеонов на дороге не валяется! — бодро заявил «его темнейшество». — Продолжай болтать с ними, может быть, еще что полезное скажут».

— Тысяча на двоих? Конечно, неплохие деньги, но не предел мечтаний, — задумчиво протянул Гарри, пытаясь сохранить загадочный вид. — Но умный человек может заработать и больше.

Близнецы переглянулись при этих словах Поттера, и Гарри мог бы поклясться, что они мысленно переговорили о чем-то. У доблестного хаффлпаффца появилась идея, что братья задумали сами изловить чудовище Слизерина и продать его. Но тогда было непонятно, откуда они узнали, что оно будет стоить тысячу галлеонов. Если только они уже не догадались, что это такое, и не навели справки.

— Я вчера заметил, что кое-кто усиленно общался с симпатичной авроршей, — Фред попытался проткнуть Гарри взглядом.

— И сегодня он говорит, что за чью-то голову заплатят больше, чем объявлено в газетах, — задумчиво протянул его братец.

— А это значит, что министр решил увеличить вознаграждение, но пока об этом не сообщили! — первый близнец хищно осклабился.

— Но Поттер знает, что это произойдет со дня на день, и он нашел нас на деле! — Джордж понятливо покачал головой.

— А значит, сам он поймать его не может, но понял, что мы в шаге от успеха...

— И он предлагает повременить пару дней, очевидно, надеясь на дивиденды...

— Ну что же, он прав, за хорошую новость мы ему дадим...

— Пять процентов от прибавки! — братья смотрели на Гарри с таким видом, как будто хотели сделать ему царский подарок.

«Пять процентов! — от вопля наставника Поттер чуть не подпрыгнул до потолка. — Эти жалкие надувалы хотят так дешево отделаться?! Гарри, если ты сейчас же не заявишь, что мы согласны не меньше чем на половину, я с тобой не разговариваю!»

«Вообще-то на половину чего? — Поттер чувствовал, что вокруг него, а заодно и внутри него, все сошли с ума. — Объясни, что происходит!»

«Что бы вы ни делили, но на пять процентов я не согласен! — нахально заявил Гарольд. — Давай торгуйся, за разговором поймем, о чем идет речь».

Но как оказалось, торг с близнецами не имел смысла, так как те напрочь отказались сотрудничать с Поттером, заявив, что справятся с преступником и без него, а также без его сомнительных идей.

«Гарри, я понял, они здесь ищут Сириуса Блэка! — в голосе наставника царило изумление. — Похоже, они всерьез решили, что это он открыл Тайную комнату. И ведь точно, за его голову назначили вознаграждение в тысячу монет».

Как выяснилось, Гарольд угадал ход мыслей близнецов Уизли. Тем действительно пришло в голову, что два таких экстраординарных события, как побег из Азкабана и открытие тайника Слизерина, вполне могут быть взаимосвязаны. И судя по их словам, у братьев имелся некий артефакт, позволяющий им отслеживать передвижение людей по замку.

— Вот поэтому мы и не попадаемся учителям, так как видим, где они находятся, — гордо произнес Фред, многозначительно похлопав рукой по листу пергамента, который Гарри уже давно заприметил у него в кармане.

— А пару дней назад мы видели здесь Блэка, — продолжил Джордж.

— И приготовили ему теплую встречу, — хохотнул Фред. — Правда, вместо Блэка к нам пришел Поттер...

— Браво, молодые люди, я просто восхищен вашей предприимчивостью, — у

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату