“Она сделала что-то странное”, — понял Джо Чип.
— Пат, — громко сказал он, — я не могу сказать точно, но что-то тут изменилось. — Он внимательно оглядел кабинет, но все казалось таким же, как всегда: слишком яркий ковер, слишком много не подходящих друг к другу произведений искусства, на стенах — картины, лишенные какой бы то ни было художественной ценности. Глен Ранситер тоже не изменился: у него по-прежнему были седые растрепанные волосы и задумчивое лицо. Взгляд его встретился со взглядом Джо — тот тоже казался встревоженным. Стоящий у окна Дж. Дж. Эшвуд, одетый в элегантные брюки из березовой коры, прозрачную куртку, подпоясанную цветным шнуром, и высокую шапку машиниста, равнодушно пожал плечами. Ему все казалось нормальным.
— Ничего не изменилось, — ответила Пат.
— Все изменилось, — сказал ей Джо. — Ты вернулась во времени и перевела нас на другой путь; правда, я не могу этого доказать и не могу определить характер перемен…
— Мне не нужны семейные ссоры в рабочее время, — раздраженно заметил Ранситер.
— Семейные ссоры? — удивленно спросил Джо и тут же заметил кольцо на руке Пат: кованое серебро и нефрит. Он вспомнил, что помогал ей его выбрать.
“Это было за два дня до нашей свадьбы, то есть более года назад, несмотря на мое паршивое финансовое положение в то время. Разумеется, и это изменилось: заработок Пат и ее умение распоряжаться деньгами выправили ситуацию. Раз и навсегда”.
— Итак, идем дальше, — сказал Ранситер. — Мы должны задать себе вопрос, почему Стэнтон Майк доверил свои интересы другой предохранительной организации, а не нам. Рассуждая логически, контракт должны были получить мы: мы — лучшие в этом деле и имеем контору в Нью-Йорке, где Майк действует охотнее всего. У вас есть какая-нибудь теория, миссис Чип? — Он с надеждой посмотрел на Пат.
— Вы действительно хотите это знать, мистер Ранситер? — спросила она.
— Да, — он энергично кивнул головой, — я очень хотел бы знать причину.
— Это сделала я, — заявила Пат.
— Каким образом?
— С помощью своих способностей.
— Каких способностей? — спросил Ранситер. — У вас нет никаких способностей, вы просто жена Джо Чипа.
— Ты пришла сюда затем, чтобы пообедать с Джо и со мной, — вставил Дж. Дж. Эшвуд.
— У нее есть способности, — вмешался Джо Чип. Он старался что-то вспомнить, но все было как в тумане — память гасла в тот момент, когда он пытался ее оживить.
“Иной временной путь, — подумал он. — Прошлое. — Больше он ничего не мог вспомнить — в этом месте память кончалась. — Моя жена — необыкновенный человек, — думал он. — Умеет сделать такое, чего никто на Земле не может. Но в таком случае, почему она не работает в Корпорации Ранситера? ЧТО-ТО ТУТ НЕ ТАК”.
— Ты измерил ее? — спрашивал Ранситер. — Ведь это твое дело. Ты говоришь так, как будто измерил — слишком уж уверен в себе.
— Я не уверен в себе, — ответил Джо.
“Зато я уверен в своей жене”, — подумал он.
— Пойду принесу аппаратуру, посмотрим, какое поле она создает.
— Оставь, Джо, — со злостью сказал Ранситер. — Если бы у твоей жены был какой-нибудь талант или противоталант, ты измерил бы его силу по крайней мере год назад. — Он нажал на столе кнопку селектора. — Отдел кадров? В наших делах есть что-нибудь о миссис Чип? Патриции Чип?
После паузы аппарат заговорил: “У нас нет дела миссис Чип. Может, она фигурирует под своей девичьей фамилией?”
— Конлей, — сказал Джо. — Патриция Конлей.
Снова пауза.
— Относительно мисс Конлей у нас есть два документа: рапорт мистера Эшвуда об ее открытии и результаты исследований, проведенных мистером Чипом. — Копии обоих документов медленно выползли из щели аппарата и упали на стол.
— Иди сюда и прочти это, Джо, — гневно сказал Ранситер, проглядев результаты исследований. Он постучал пальцем по листу бумаги; Джо, подойдя к нему, увидел два подчеркнутых кружка. Они с Ранситером переглянулись, потом посмотрели на Пат.
— Я знаю, что там написано, — спокойно сказала Пат. — “Обладает невероятной силой воздействия. Необычайно широкий диапазон поля анти-пси”. — Она сосредоточилась, стараясь поточнее припомнить формулировку документа. — “Похоже, может…”
— Мы получили тогда этот заказ от Майка, — сказал Ранситер Джо Чипу. — Я собрал здесь группу из одиннадцати инерциалов и предложил ей…
— …показать им, что она умеет, — закончил Джо. — И она это сделала. Она точно выполнила ваше задание. И значит, моя оценка была точна, — он указал пальцем на условный символ, означающий опасность. — Моя собственная жена… — добавил он.
— Я не твоя жена, — сказала Пат. — Это я тоже изменила. Хочешь, чтобы все стало по-прежнему? Без каких-либо изменений даже в мелочах? При этом способе ваши инерциалы много не увидят. Хотя, с другой стороны, они и так не отдают себе отчета… разве что некоторые из них сохранили, подобно Джо, какие-то воспоминания. Однако к этому времени и они должны исчезнуть.
— Я бы хотел, по крайней мере, получить этот заказ от Майка, — сказал Ранситер.
— Нужно признать, что, разыскивая новых работников, я обычно иду ва-банк, — заметил явно побледневший Дж. Дж. Эшвуд.
— Да, ты поставляешь нам действительно талантливых людей, — согласился Ранситер.
Снова зазвенел телефон, и в трубке захрипел дрожащий голос миссис Фрик:
— Мистер Ранситер, группа ваших инерциалов ждет, когда вы их примете. Они говорят, что вы вызвали их в связи с новым заданием. Вы их примете?
— Пропустите их ко мне, — приказал Ранситер.
— Я сохраню это, — заявила Пат, указывая на обручальное кольцо из серебра с нефритом, которое — на другом временном пути — они выбрали вместе с Джо.
Дверь в кабинет открылась, парами начали входить инерциалы; они на мгновение неуверенно замирали, потом занимали места вокруг стола Ранситера. Глен взглянул на них и начал просматривать лежавшую перед ним пачку документов: он явно пытался определить, не изменила ли Пат состава группы.
— Эди Дорн, — сказал он. — Да, это вы. — Он взглянул на нее и на сидящего рядом мужчину. — Хэммонд. Порядок, Хэммонд. Типпи Джексон, — он испытующе посмотрел на нее.
— Я приехала так быстро, как могла, — сказала миссис Джексон. — Вы дали мне очень мало времени, мистер Ранситер.
— Джон Илд, — прочел Ранситер следующую фамилию.
Растрепанный, кудрявый парень что-то буркнул.
“Его самоуверенность поуменьшилась, — отметил Джо. Теперь он казался замкнутым и слегка ошеломленным. — Интересно бы узнать, много ли он помнит. Вообще, что сохранилось в их памяти — поодиночке и у всех вместе”.
— Франциска Спаниш, — продолжал Ранситер.
Отозвалась красивая темноволосая женщина, похожая на цыганку; от нее исходило какое-то особое напряжение.
— В последние несколько минут, мистер Ранситер, когда мы ждали в вашем секретариате, я услышала таинственные голоса и узнала от них много интересного.
— Вы миссис Франциска Спаниш? — нетерпеливо спросил Ранситер. Он казался усталым более, чем обычно.
— Да, это я; меня всегда так звали и всегда будут так звать, — в голосе мисс Спаниш звучала глубокая убежденность. — Сказать вам, что сообщили мне эти голоса?
— Может, позднее? — предложил Ранситер, взяв досье очередного инерциала.