лоза, которая затенила всю Азию. Сон Кира, который он увидел непосредственно перед своей смертью от рук массагетской царицы и в котором он увидел Дария с крыльями за плечами — одно затеняло Азию, а другое Европу, — это самое древнее указание нам на веру в «царскую славу, внушающую благоговение», что для последующих иранских царей обычно предвещало: человек, на которого она снизошла, вскоре станет царем. Другая история объяснила неожиданное восшествие Дария на трон; в ней говорится о хитром способе, благодаря которому его конюх Эбар заставил своего жеребца заржать первым.

В вавилонских историях рассказывается о царицах Семирамиде и Нитокрис; о первой много писали более поздние авторы. Другой всемирно известный деспот, любивший роскошь, по имени Сарданапал впервые появляется в повествовании Геродота; он ассириец по происхождению, так как Сарданапал в своем лице объединяет двух ассирийских царей Ашшурназирапала (885–860 до н. э.) и Ашшурбанипала (669–633 до н. э.)

Подлинный египетский фольклор сохранился в рассказе о ловком воре, которому удалось жениться на дочери царя Рампсинита; спустя двадцать три с половиной века далеко в пустыне можно было услышать современный вариант этой истории из уст неграмотного и глупого погонщика верблюдов, дом которого находился на границе с Египтом. Геродот рассказывает нам, что от жрецов Гефеста в Мемфисе он узнал, как царю Псамметиху стало известно, каким был самый древний язык: он отдал двоих детей в семью пастуха, предоставив им учиться говорить безо всякого обучения; и язык оказался фригийский! Также, вероятно, от жрецов он услышал более типичную историю. Когда Египет был поделен между двенадцатью царями — это были мелкие местные правители до Сансской династии, — оракул объявил, что тот, кто выльет вино из бронзового кубка в храме Гефеста, станет царем всего Египта. В последний день праздника совершавший богослужение жрец выдал только одиннадцать золотых кубков, и Псамметих должен был использовать свой бронзовый шлем. Одиннадцать царей признали, что пророчество невольно сбылось, но тем не менее изгнали его в болота. На свой вопрос оракулу Лето в Буто Псамметих получил ответ, что первое пророчество исполнится, когда он увидит людей в бронзе, выходящих из моря. Приплыли одетые в бронзовые доспехи ионийцы и карийцы с целью грабежа; они были взяты в его армию в качестве наемников, и с их помощью Псамметих сделался правителем всего Египта, основателем Саисской династии. В рассказах местного населения отражен тот же самый период как время беспорядков. Не самым последним достоинством Геродота является эта передача восточных легенд на Запад.

Мудрость Ахикара

Приблизительно в это время в поселении наемников в Элефантине распространялась история, которой было суждено пользоваться даже еще большей популярностью. Она основана на надежной фактической основе. В 698 г. до н. э. некий Ахикар был вторым по значимости чиновником в ассирийском городе Бархалзе и чиновником в городе Битсинибни, который упоминается в одном письме. Без сомнения, он является прообразом легендарного Ахикара, «мудреца и писца», слова которого в арамейском варианте очень ценились этими еврейскими колонистами. Он был советником всей Ассирии и хранителем печати царя Синахериба, который полагался на его советы. Синахериб умер, и его преемником стал его сын Эсархаддон. У Ахикара не было сыновей, и поэтому он взял сына своей сестры Надина и воспитал из него своего преемника. И действительно, писец Надин появляется в деловом документе, датированном 671 г. до н. э.; он также пишет письма Эсархаддону и Ашшурбанипалу. Надин стал мудрецом, и к нему была проявлена великая милость. Перед царем и его придворными он сидел в воротах дворца с Ахикаром. Ахикар велел Надину приблизиться к царю и научил его, как надо отвечать на царские вопросы. Эсархаддон полюбил его и сказал: «Да здравствует Ахикар!» Услышав это, Ахикар почтительно поклонился; так как он был стар, он попросил, чтобы Надин стал его преемником.

Но Надин сказал царю: «Этот старик настроил страну против тебя», и Эсархаддон исполнился гнева. Он призвал Набусумискуна, одного из военачальников своего отца, который ел его хлеб; он тоже хорошо известен как «соправитель» Синахериба и автор нескольких писем к царю. Эсархаддон приказал Набусумискуну найти Ахикара и убить его. Набусумискун вскочил на своего резвого коня и обнаружил Ахикара, гуляющего в винограднике. При виде его чиновник разорвал на себе одежду с горестными стенаниями.

Ахикар признал, что испугался, но напомнил Набусумискуну, как тот сам спасся от незаслуженной смерти, когда Синахериб разгневался и захотел убить его; тогда Ахикар спрятал беглеца в своем собственном доме, объявив, что преступник убит. Прошло много дней, и он привел Набусумискуна к Синахерибу и рассеял перед царем все его прегрешения; и царь не причинил ему зла, а даже был доволен, потому что тот остался жив. Теперь очередь Набусумискуна сделать то же самое для него. Царь Эсархаддон милостив; более, чем кто-либо другой, он будет помнить Ахикара и нуждаться в его советах. Пусть вместо него будет убит раб-евнух; потом Эсархаддон вспомнит об Ахикаре и захочет получить его совет; он будет печалиться и скажет своим придворным и вождям: «Я дам вам столько богатства, сколько песка в пустыне, если вы найдете Ахикара».

На этом месте повествование папируса обрывается, но из более поздних версий мы узнаем, что все случилось так, как предсказывал Ахикар. Эсархаддон выразил желание выслушать совет Ахикара. Набусумискун привел якобы умерщвленного мудреца, который рассказал, как было дело. Надин был опозорен и отдан своему дяде, чтобы тот наказал его. Наказание для нечестного Надина было суровым: каждый день он должен был слушать нескончаемые изречения своего дяди.

Эти изречения менялись с каждым разом до тех пор, пока «Мудрость Ахикара» не стала сборником самых лучших произведений мировой литературы на арамейском, сирийском, арабском, армянском и эфиопском языках. Его цитирует Демокрит, им пользуется Эзоп, ему подражает современное издание Тобита (одно из побиблейских произведений еврейской литературы, не вошедшее в еврейский канон. — Пер.), Новый Завет полон его мудрыми высказываниями, и Иисус из Назарета снизошел до того, чтобы воспользоваться им.

В Элефантинском папирусе сохранилась только небольшая часть изречений, и нет сомнения в том, что гораздо большее их число из «оригинала» можно обнаружить в других произведениях. Но те, что содержатся в этом папирусе, по крайней мере, должны по большей части быть переводами еще более древней вавилонской мудрости, так как если рассказ ассирийский, то таковыми должны быть и изречения:

«Что крепче, чем вино, пенящееся под прессом? Сын, которого воспитывают и учат и на ноги которого надеты кандалы, будет благоденствовать. Не воздерживайся от битья своего сына, если не можешь удержать его от дурных поступков. Если я ударю тебя, сын мой, ты не умрешь, а если я позволю тебе делать то, что тебе вздумается, ты не будешь жить. Удар для раба, нагоняй служанке, а для всех твоих рабов — дисциплина.

От страха передо львом осел бросил свою поклажу и не хочет нести ее. Ему будет стыдно перед своим сородичем, и на него нагрузят не его поклажу, а груз верблюда.

Две вещи достойны одобрения, а третья — удовольствие Шамашу: человек, который пьет вино и дает его другим; человек, который слышит слово и никому не раскрывает его.

Даже для богов мудрость драгоценна. Ей навеки принадлежит царство; на небесах она ценится высоко, так как Господь в Его Святости превозносит ее.

Что касается твоих уст, будь осторожен, пусть они не навлекут на тебя гибель. Более всего следи за своим языком и относительно всего, что ты услышал, закали свое сердце, ведь слово как птица: вылетит — не поймаешь. Считай тайны своих уст, потом дай совет своему брату о помощи, так как сильнее засады уст засада боя.

Не замалчивай царского слова, пусть оно будет лекарством твоему брату. Мягка речь царя, но острее и сильнее его слова, чем обоюдоострый нож. Узри, перед тобой что-то твердое; в присутствии царя не мешкай, его гнев быстрее молнии, проявляй осмотрительность. Пусть твои слова не вызывают его гнев. Если царь тебе что-то приказал, это пылающий огонь; поспеши сделать это. Не надевай на себя власяницу и прячь руки, так как слово царя идет с гневом из сердца.

Ежевика сказала Гранату: «Что толку от твоих многочисленных колючек тому, кто касается твоих

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату