/видеть/. - С достоинством ответил мужчина.

- Да-а-а? - Удивлённо протянул Рик.

- Могу я узнать причину, по какой вы сюда пришли? - Серьёзно

спросил Харлан.

- Э-э... Мы пришли вот по этой дорожке, а не по причине.

- Изобразить серьёзность у меня не получилось.

Дворецкий пару секунд соображал, стоит ли продолжать расспрос или

нет. Но принять решение не успел. Из дома вышла женщина, явно

хозяйка. Соответственно одетая, то есть расфуфыренная, в

драгоценностях и, с неприкрытым высокомерием, поинтересовалась:

- Харлан, зачем ты впустил этих попрошаек?

Вообще-то, до этого момента, у меня не было причин злиться на

хозяев этого дома.

- Мне очень жаль мадам, но они вошли сами! - Торжественно ответил

дворецкий.

Они что, все в одной школе учатся?

- Харлан, ты нагло врёшь! Ворота защищены заклятием, и ты это

знаешь! - Возмутилась мадам.

- Конечно, мадам. - Подтвердил, ничуть не смутившийся дворецкий.

- И ты утверждаешь, что они вошли сами? - Женщина гордо вскинула

голову. - Я скажу мужу, что ты много врёшь и не пригоден для работы

в таком уважаемом доме как у нас. Можешь идти собирать вещи!

- Сдерживая радость, заявила она.

- А что, ваш муж скоро придёт?

Похоже, мой вопрос был полной неожиданностью для 'мадамы'. Она

брезгливо скосила глаза в мою сторону.

- Ты ещё здесь? Немедленно покиньте мой дом, а то я позову

городскую стражу! - Грозно потребовала хозяйка дома.

- Ага, сейчас. Сначала нас здесь накормят, а потом, как только,

так сразу. - Нагло заявляю я.

Но женщина ничего не поняла.

- Всё! Харлан, немедленно позови начальника городской стражи!

Скажи, к нам забрались воры!

- Мадам, при всём моём уважении, это будет неправильно.

- Настойчиво возразил дворецкий. К тому, что его собираются уволить,

он отнёсся абсолютно спокойно.

- Ты, смеешь возражать Мне?!

- Дорогая, в чём проблема? - Громко, от ворот, поинтересовался

полноватый мужчина средних лет. Рядом с ним стоял сэр Ник.

- Дорогой, как ты вовремя! И хорошо, что вы решили заглянуть к

нам в гости! - Затараторила женщина. - На меня напали! Вот, твой

Харлан впустил этих малолетних бандитов, и они все вместе мне

угрожали! Граф Тиан, спасите, прошу!

- О! Непременно спасу! - С усмешкой согласился граф. - И где эти

негодяи? - Он остановился у входа в дом и заинтересованно огляделся

по сторонам.

- Да, дорогая? Действительно, где бандиты? - Подал голос мэр.

- Но вот же! - Женщина показала на меня и Рика. - Вот они!

Граф Тиан откровенно ухмыльнулся и посмотрел на меня.

- Вам обязательно было доводить дело до скандала? - Не скрывая

веселья, спросил он меня.

- Вообще-то нет, но эта женщина сама виновата.

- Граф, что это значит?! - продолжила возмущаться жена мэра.

- Дорогая, - муж подошёл к своей жене и взял её под локоть, - я

мэр этого города, и к нам в дом могут приходить самые разные люди.

Ты должна быть вежливой и учтивой с гостями.

- С твоими холопами?

- Горожане свободные люди и я мэр города пока хорошо забочусь о

городе. - Терпеливо сказал мэр.

- Почему я не вышла замуж за герцога!? - В праведном гневе

вопросила женщина, обращаясь к небесам.

Мэр сумел сдержать раздражение и, даже, улыбнуться. Но сэр Ник

решил вмешаться. Не знаю, что он хотел больше - успокоить или напугать.

- Думаю, что вам следует познакомиться. - Он вежливо показал на

меня. - Ведьма Ин проездом в нашем прекрасном гостеприимном городе.

- И добавил как бы невзначай. - У неё седьмой уровень силы.

Надо же, сила меряется уровнями? Если у меня седьмой, то сколько

приходиться на один? И вообще чем определяются эти самые уровни? Как

же меня плохо учили некоторые!

Мой провожатый, услышав, что я ведьма, подпрыгнул и восхищённо

спросил:

- Ведьма? Самая настоящая? Взаправдашняя?

- Ве-дь-ма-а?!! - Испуганно проговорила женщина и на её лице

медленно начал проступать ужас на фоне внезапной бледности.

Ранний ужин прошёл в самой дружественной обстановке. После того

как жена мэра малость пришла в себя после известия, что я ведьма,

она стала очень предупредительной и учтивой. Про сопровождающего

меня мальчишку даже не спросила. Сэр Ник откровенно наслаждался

произведённым эффектом, а мне было забавно. Он красочно расписал

известные ему мои подвиги. И про разборки в другом городе, и про

разбитую армию. Конечно, не забыл рассказать о моём участии в

разборках с вампиром и вчерашнем математическом поединке. Рик сидел

рядом с отцом и радовался, слушая этот рассказ, так, как будто он

сам принимал участие во всём и лично руководил моими действиями.

Мы покинули дом почти на заходе солнца. Ворота в город должны

закрыться в ближайший час. Впрочем, это я время мерею часами, а

местные частями. После убедительной просьбы не провожать, граф ушёл

и увёл с собой своего сына. Интересно, мальчик догадывается кто его

отец? Или уже знает, но делает вид, что - нет? Ладно, пора уходить.

Только куплю чего-нибудь поесть в дорогу. Например, хлеб и сыр.

Продавец в продуктовой лавке, наверное, родственник того

травника. Если не по крови то по мыслям. Узнав, что и главное зачем,

хочу купить, он немедленно заявил, что я выгляжу бывалым

путешественником, и выбранные продукты это подтверждают. Но, по его

мнению, мне следует купить большую ковригу хлеба и большую головку

сыра, и немедленно стал реализовывать своё утверждение. Вышло две

холщовые сумки: в одной хлеб, в другой сыр. Стоило всё это сущее

мелочи, всего четыре серебреных монеты. Самый лучший хлеб из самой

Вы читаете Избушка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату