II

Черт побери, Роберт Браунинг, Существует лишь один «Сорделло». Но Сорделло и мой Сорделло? Lo Sordels si fo di Mantovana. А Со-сю вспенивал море, Нерпа играет в кольцах белопенных у влажноприбойной скалы, Атласная кожа, Лера дочь,                             а глаза Пикассо, В черном капоре меха, гибкая дочь Океана, И волны на берег идут чередой, «Элеонора, elenaus и eleptolis!»                             И Гомер, старик, слепой, бедняга, слепой, словно крот, Ухо, чуткое ухо к рокоту моря, ропоту старцев: «Пусть убирается прочь, к кораблям, Где ахеян поганые лица, иначе беда, За бедою беда, в потомках проклятье. Ну да, ступает она, как богиня, И лицом богиня,                             а голос – ну прямо дочь Схенея, Рок наш ступает ее походкой, И пускай убирается прочь, к кораблям,                             туда, где ахеян поганые клики». А вдоль кромки берега, Тиро,                             гибкие руки бога морского Сплетают на ней воды крепкие мышцы Под шатром стекловидным волны пепельносеребристой, Лазурнослепящие воды, тесный и хладнокипящий покров. Безмолвнопесчаный простор солнцерыжий, Чайка поднимает крыло,                             чистится, топорща перья, Купаться слетелись бекасы,                             крылья расправляют в суставах, Влажные крылья в солнечной дымке, А возле Хиоса,                             по левую руку от морского пути на Наксос Заросшая скала кораблевидная,                             морской травы колыханье по краю. Отмели словно залиты красным вином,                             жестянка сверкает в ослепительном солнце. Корабль бросил якорь у Хиоса,                             матросы на берег сошли за водой, к роднику, А возле скалистой заводи – мальчик, пьяный, как молодое вино. «Наксос? Ладно, возьмем тебя на Наксос, Поехали, парень». – «Но не в ту сторону!» – «Все в порядке, сюда будет твой Наксос». И тут сказал я:                             «Это честный корабль». Но бывший каторжник италиец                             ударом сбил меня в носовые штаги, (Его разыскивали за убийство в Тускии).                             И все против меня, до одного, все двадцать, Помешались на грошах, что выручат, продав его в рабство.                             И вот отчалили от Хиоса И пошли совсем другим курсом…                             Но мальчик вдруг опомнился с криком И тоскливо за борт глядел,                             на восток, туда, где Наксос. Чудо потом, воистину, чудо:                             Корабль будто в землю врос в морской круговерти, Побеги плюща на веслах, царь Пенфей,                             не от семени гроздья, но пены морской, Побеги плюща на шпигате. О да, я стоял там, я, Акет,                             а бог стоял рядом. Вода разбивалась под килем, Брызги волны под кормой,                             кильватер, бурлящий от носа, И где был планшир, ствол поднимала лоза, Гроздья ее, где был такелаж,                             на уключинах виноградные листья, Буйные побеги на веслах, И откуда ни возьмись, задышало что-то,                             горячее дыхание по моим лодыжкам, Звери, как тени в стекле,                             мохнатый хвост ниоткуда, Мурлыканье рыси, зверя запах, как вереск,                             где раньше был запах смолы, Сопение, мягкая поступь зверя,                             блестящий глаз в воздухе черном. Небо провисло, сухое, без признаков бури, Сопение, мягкая поступь зверя,                             шерсти щетка по коже моих коленей, Шорох воздушных надкрылий,                             сухие формы в эфире. И корабль, словно на верфи,                             повисший, как бык на железных стропах, Ребра застряли в стапеле,                             гроздья над кофель-планкой,                             раздувшаяся шкура. Жилами пошел неживой воздух,                             кошачья поступь пантеры, Леопарды возле шпигата, нюхающие лозы побеги,
Вы читаете Cantos
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату