избавился при первом же случае? Это не имеет никакого отношения к его доброте. Правда заключается в том, что я, своим присутствием в их доме, спас его собственную задницу, жизнь его коровы и свиньи-сына. Пока я здесь, они в безопасности от Вольдеморта. Ты помнишь его, Вернон? Того самого волшебника, который убил моих родителей?
Слыша слово «волшебник», Мардж, которая уже долгое время ничего не понимала из сказанного, очухалась и решила вмешаться в монолог Гарри:
- Волшебники?! Их не бывает! Должно быть, в тюрьме ты растерял последние мозги.
Мардж вздрогнула, когда юноша повернулся к ней.
- Это первое и последнее предупреждение, Мардж Дурсль. Ты не будешь больше меня перебивать, или я позабочусь о том, чтобы ты пожалела об этом. Кстати, волшебство - существует. - Не отводя глаз от тетушки Мардж, Гарри взмахнул рукой в сторону Петунии, и разбитый стакан, вновь став целым, взлетел в воздух и завис на уровне глаз Дурслей.
- Пока я здесь, ты, Мардж, будешь держать свое мнение при себе. Если я услышу хоть один комментарий обо мне или моих родителях, я обещаю, что детально объясню тебе, почему не стоит вмешиваться в дела волшебников.
Он еще раз пристально взглянул на Мардж, и, вспомнив, насколько же иногда упрямым мог быть ее брат, Гарри решил наглядно показать ей, что может случиться, если б она не послушалась его.
- Наверняка ты думаешь, что это просто какой-то фокус. Позволь, я освежу твои воспоминания о том, что произошло года три назад, так что ты хотя бы будешь представлять, что может случиться.
Щелкнув пальцами, Гарри с удовлетворением наблюдал, как Мардж, с выражением крайнего шока на лице, падает в обморок.
Увидев свою ненаглядную хозяйку, лежащую на полу, Риппер помчался, чтобы искусать этого наглого молодого человека, но внезапно почувствовал, что он больше не бежит по полу, а поднимается в воздух. Инстинктивно Риппер понял, что этот парень, хотя он и пах как тот сопляк, на которого Риппер нападал несколько лет назад, изменился. Шлепнувшись на пол, он с визгом поднялся и улепетывал со всей скоростью, которую ему позволяли его короткие лапы.
Гарри видел, что Дурсли довольно сильно испугались. Все-таки, не каждый день человек, над которым ты издевался 11 лет, приходит и практически нападает на твою семью.
- Прежде, чем ты и Петуния попробуете снова начать издеваться надо мной и угрожать, попробуйте представить, что произойдет в этом случае. А также я объясню, как мы будем сосуществовать в этом доме следующие несколько недель.
Гарри знал, что эти слова разозлили Вернона, и единственное, что заставило его
- Как вы уже заметили, - Гарри обвел взглядом комнату. - Нет
- Конечно, те сумасшедшие не отпустили бы просто так из этой вашей тюрьмы, - усмехнулась Петуния. - В конце концов, ты же убил того мальчишку из школы.
Мрачно посмотрев на тетю, которой внезапно захотелось уменьшиться до размеров крысы, Гарри произнес: «Я сказал, что тебе уже можно говорить, женщина?»
Пробуя вернуть контроль над ситуацией, Вернон прервал Гарри:
- Теперь запомни, мальчишка…
- Нет! Сесть и слушать меня! - тон ясно показывал, что Гарри заставит их подчиниться. - Больше не прерывать меня и не говорить со мной так, Вернон. То же самое относится и к тебе, тетушка! Я очень хорошо понял, как вы оба ко мне относитесь в течение тех лет, пока я жил здесь. Теперь - моя очередь. Я собираюсь говорить, и я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас прервал меня.
Вернон и Петуния вдруг оказались за столом раньше, чем они смогли хотя бы попытаться прикрикнуть на наглого мальчишку и возмутиться его поведением.
- Теперь, отвечаю на твой вопросик, тетушка. - Гарри ухмыльнулся. - Я внезапно оказался оправдан вчера вечером, когда нашли настоящего убийцу. Неудивительно, что это был кое-кто из Министерства, и это также является причиной того, что само Министерство не сделает
Никто из Дурслей не проронил ни слова. Даже Дадли прекратил есть, прекрасно поняв,
- Теперь настало время решить несколько других проблемок. Я надолго вас не задержу, и постараюсь, чтобы даже такой идиот, как Дадли, понял, о чем я говорю.
Петуния открыла рот, чтобы огрызнуться на Гарри за оскорбление ее драгоценного сынка, но парень чуть повернул голову и взглянул на тетю, и она внезапно передумала.
- Хорошая девочка, Петуния, - голос Гарри звучал, как будто он хвалил свою домашнюю собачку за хорошо исполненный трюк. - Посмотри-ка, ты даже можешь чему-нибудь научиться… Я останусь здесь на несколько недель, и вы оказываетесь перед необходимостью просто вынести этот факт. Я предупреждаю вас всех только один раз, хотя, если вы оставите меня в покое, я также не буду причинять вам неприятности. Если нет - то вы пожалеете, я обещаю. - Он взглянул на Дадли. - Это же касается и твоих приятелей.
Дадли судорожно кивнул.
- Никто не смеет мне больше запрещать делать то, что Я захочу, или заставлять меня делать уборку по дому, или что-то в этом роде, ясно? У вас было полтора десятка лет моего бесплатного труда, и я думаю, что это - более чем достаточно. С этого момента я буду делать только то, что захочу. Всем все ясно?
Дурсли могли только слабо кивать головами, напоминая куколок-марионеток.
- Превосходно! - Впервые Гарри улыбнулся. - И помните, что эти несколько недель, пока я здесь, должны пройти без инцидентов.
* * *
Крик совы внезапно разбудил его следующим утром. Гарри повернулся к окну, намереваясь влепить хорошим заклятьем по сове, посмевшей прилететь от какого-то идиота. Но, разлепив, наконец, глаза, он узрел знакомые белоснежные перья полярной совы, взгромоздившейся на его подоконнике.
- Хедвига! Я скучал по тебе! - Сон куда-то исчез. - Как это ты узнала, что я здесь?
Сова укоризненно посмотрела на него, будто говоря: «Глупый мальчишка! Я всегда могу найти тебя». Она выглядела слегка потрепанной и худее, чем в последний раз, когда они виделись, но Гарри определенно мог сказать, что она была счастлива видеть его. Подставив руку, чтобы Хедвига могла использовать ее как жердочку, он перенес сову во вторую спальню.
Осматривая вторую комнату, Гарри спросил:
- Ну как тебе такая комната?
Сова издала крик, будто одобряя эту
- Давай, перекусим? - Сова перелетела с руки Гарри на спинку стула, пока Гарри взял с полки одну из старых игрушек Дадли и трансфигурировал его в окуня.
Он улыбнулся, вспомнив, как Дадли, пыхтя, как паровоз, таскал все эти сломанные игрушки и остальное барахло из спальни. Без сомнения, это была единственная на данный момент настоящая работа, которую Дадличек когда-либо делал.
Как только Хедвига разделалась со своим окунем, Гарри сказал:
- Думаю, я пойду на кухню. Мне тоже нужно что-нибудь перекусить.
Помня, что случилось в последний раз (трансфигурацию в окуня - прим. пер.), сова заинтересованно посмотрела на Гарри.
- Не волнуйся, малышка. Дурсли и я пришли к кое-какому соглашению. Если они не досаждают мне, я не буду превращать их в мышей для тебя.
Гарри рассмеялся, поскольку сова выглядела очень хищно. «Прости, но пока что они побудут людьми, ладно?» - сквозь смех проговорил Гарри.