ПРАЖСКАЯ ВЕНЕЦИЯ

Подвластные прежнему навыку, дома опираются на воду. Всё, как в Венеции. Я поверить готова. Но где же, Венеция, твоя гондола? Где же, Венеция, гондольеры твои? Где их гортанные песни любви? Где баркаролы старинные звуки? Где итальянок прекрасные руки?

НА ВЫСТАВКЕ МЕКСИКАНСКИХ ХУДОЖНИКОВ В БРАТИСЛАВЕ

Это синие горы Ромеро Ороско. Этой земли каждая малая пядь. «Прощай», — я ухожу. «Здравствуй», — о, робко я возвращаюсь опять. О строгое и нежное месиво дождя, и солнца, и свежей травы. Это ты, Мексика? Это ты, Мексика, — с бахромчатой шляпой вокруг головы. Поет гитара. И возвышаются росло синие горы. Я на синие горы гляжу. Я приближаюсь к тебе, Ромеро Ороско, и опять ухожу.

ЗЛАТА УЛИЧКА[142]

На этой улице, в потёмках старины, всё двигалось в каком-то мертвом темпе. Здесь госпожа таинственная Тепи вещала и разгадывала сны. Она, накидку черную надевши, шептала и впадала в немоту. Исполнены отчаянной надежды, алхимики смотрели в темноту. И, извиваясь, словно тело кобры, горело пламя, выбившись из сил, но мертвенно отсвечивали колбы: «Беспомощен ты, мудрый эликсир». Здесь слышны звоны дальние Лореты [143]. И только камни помнят: в старину надменные придворные поэты здесь хаживали, вперившись в луну. Прославиться им, бедным, дал ли Бог? Но ты живешь, всё так же строг и волен, к поверженным взывавший Далибор [144], ты, гордый дух, ты, неподкупный воин. Умолкли те зловещие уста, и в воздухе, пронизанном грачами, так расцветает и шумит листва деревьев, примыкающих к Градчанам [145].
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату