далеко.
Крокодил приближался к нему, раскрыв огромную пасть.
Лишенный воздуха и надежды, Элби закрыл глаза и приготовился к неизбежному.
Однако неизбежное не наступило.
Не последовало ни клацанья зубов, ни ужасной боли.
Элби открыл глаза и увидел, что гигантский крокодил отбивается от... Джека Уэста, одетого в водолазный костюм.
Затем кто-то прижал мальчику ко рту дыхательную маску — и он сделал судорожный вдох. Это была Зоу.
Потом она подплыла к Винни Пуху и тоже дала ему вдохнуть. Сын шейха тут же очнулся. Зоу направилась Космосу.
Схватку Джека с крокодилом скрывало облако пузырей.
Вдруг Элби с ужасом заметил, что чудовище вцепилось в левую руку Джека. Однако через несколько секунд страх сменился изумлением: Уэст извлек из челюстей гигантского монстра целую и невредимую конечность.
Едва вспомнив о том, что рука Джека сделана из металла, Элби увидел, как крокодилья голова просто взорвалась. Должно быть, Уэст вложил в пасть существу подводную гранату.
В тот же момент Зоу выстрелила по цепи Элби, подарив ему свободу. Затем она поступила так же с оковами Винни Пуха и Космоса. Вскоре к Элби подплыл Джек, а еще через мгновение мальчик почувствовал, что его тянут вверх.
Живого...
Уэст и Элби вынырнули вместе и поплыли к пирамидальному острову. Уэст выбрал достаточно пологое место и уложил туда обессилевшего мальчика.
Затем Джек вытащил из воды Винни Пуха, Космоса и Зоу, после чего вылез сам, не спуская глаз с крокодилов. К счастью, большинство чудовищ были увлечены пожиранием трупа своего обезглавленного товарища.
Джек лежал на острове, заглатывая в легкие долгожданный воздух.
—Как вы... как вы выбрались? — просипел Элби.
—Туннель кишел крокодилами, — ответил Джек. — Они вползали через маленькую трещину с другой стороны. Должно быть, она образовалась в результате землетрясения. Мы выбрались через нее.
Джек слегка приподнялся и посмотрел вдаль.
— Они отправились в Абу-Симбел? — спросил он у Элби.
—Да.
— Они забрали Лили?
— И Волшебника. Вы злитесь, господин Уэст?
Джек стиснул зубы.
— Элби, злоба и рядом не стоит с тем чувством, которое я испытываю в данный момент.
Он включил рацию.
—Стервятник! Сабля! Вы отослали копии?
Ответа не последовало.
—Стервятник, Сабля! Вы все еще на пристани? И снова тишина.
—Черт побери, куда же они подевались?
Тем временем «Зодиак» лейтенанта Калина Эшмонта подплывал к докам, расположенным недалеко от гигантских статуй Абу-Симбела. За ним следовали две надувные моторные лодки, в которых сидели остальные одиннадцать пехотинцев, а к автостоянке, находящейся рядом с доками, подъезжали первые туристические автобусы.
На улицу высыпали туристы всех национальностей: немцы, американцы, китайцы, японцы... Они сладко потягивались и зевали — каждый на свой манер.
Эшмонт вытолкнул Лили и Волшебника из «Зодиака» и повел к двум белым джипам с тонированными стеклами. Иоланта шагала впереди с рюкзаком Уэста за спиной. Ее лицо было сама серьезность, походка — сама уверенность. Пока Лили и Волшебника вели к джипам, несколько туристов подошли ближе.
К ним направлялись классические японские путешественники — четверо пожилых мужчин в жилетах, сандалиях, белых носках и с камерами «Никон», висящими на шее. Один из японцев обратился к Эшмонту:
— Эй, сэр! Извините! Где тут статуи?
Британский лейтенант, одетый в футболку поверх мокрого водолазного костюма, прошел мимо японца, не удостоив его ответом.
Лили хотелось закричать, завопить, взмолиться о помощи.
Вдруг она увидела, что глаза одного из японцев следят за Эшмонтом, сверкая решимостью. Девочка почувствовала, что здесь что-то не так, совсем не так...
Четверо пожилых японских туристов заключили машины Эшмонта и его команду в идеальный полукруг.
Сердце Лили бешено колотилось... Она посмотрела на их лица, но увидела лишь стальные зрачки и губы без тени улыбки.
Вдруг ее взгляд упал на предплечье одного из японцев... Татуировка! Та самая: японский флаг на фоне какого-то непонятного символа!
—Тэнк! — крикнула она. — Не может быть!.. Волшебник, ложись!
Она кинулась к старому профессору и обхватила его ноги. Как только Волшебник упал, японский «турист», стоявший ближе всего к Эшмонту, распахнул свой жилет.
К его груди были прикреплены шесть детонаторов С-4. Благообразный старичок нажал на кнопку — и взорвался.
Прогремело четыре жутких взрыва, и японские камикадзе исчезли в вакханалии дыма, огня и смерти.
У всех машин в радиусе двадцати метров повыбивало стекла. Автостоянка была засыпана осколками.
Лейтенант Эшмонт со страшной силой влетел в один из джипов и шмякнулся на землю, как тряпичная кукла.
Троих морских пехотинцев, стоявших ближе всего к японским «туристам», разорвало на куски. Остальные получили тяжкие ранения.
Иоланта находилась далеко от камикадзе и поэтому отделалась довольно легко: просто отлетела назад метров на пять, ударилась головой о землю и отключилась.
Рухнувшая на Волшебника Лили вдруг почувствовала охвативший спину невыносимый жар. Словно кто-то накинул на нее раскаленное железное одеяло. Затем девочка ощутила запах гари. В следующую секунду она потеряла сознание.
Целым и невредимым остался только Волшебник — благодаря своевременным действиям Лили.
Морщась от шума в ушах, он повернул голову и увидел свою спасительницу. Ее рубашка была охвачена огнем!
Волшебник выбрался из-под Лили, сорвал с себя куртку и стал тушить ее полыхающую одежду. Затем он взял девочку на руки и застыл с открытым ртом посреди дыма, покореженных машин и кровавых останков морских пехотинцев.
Раздался вопль ужаса. Волшебник обернулся.
Настоящие туристы приняли взрывы за атаку террористов — вроде той, что случилась в усыпальнице Хатшепсут в 1997 году, — и попрятались в автобусы.
Взгляд Волшебника остановился на Иоланте и предмете, лежащем рядом с ней.
Удерживая Лили на бедре, старый профессор подбежал к обездвиженной принцессе и схватил рюкзак