(Г. Ратгауз)

* * *

Вынесен на вершины сердца. Взгляни, как ничтожна там, у подножья: последняя горсточка слов, а выше — еле заметны тоже — последних чувств огоньки. Различил их? Вынесен на вершины сердца. Одни только камни у тебя под руками. Конечно, что-то цветет и здесь; над немым обрывом — робкое пенье невинных в неведенье трав. Ну, а тот, кто ведал? Ах, что успел лишь начать — и умолк, вынесен на вершины сердца. Есть еще звери, правда; не зная сомнений, бродят они окрест, обитатели горных пещер. Здесь они дома. И бесстрашная птица, что кружит над холодным и чистым отреченьем высот. — Но ты, бесприютный, здесь, на вершинах сердца… (А. Карельский)

* * *

Снова и снова, хотя страна любви нам знакома, — помним мы жалобный звук имен на кладбище тихом и молчаливо-грозную пропасть, в которую прежде многие рухнули, — снова вдвоем мы выходим из дома, и под могучим деревом ляжем мы снова рядом с цветами, напротив громадного неба. (Г. Ратгауз)
Пой Белльман! Я не видел никогда, как дремлет лето на мужской ладони. Как зиждут архитравы на колонне, — ты на плечах выносишь без труда всю радость. Эта ноша — нелегка: мы, Белльман, — не подобье мотылька, я это признаю, не споря. И счастья полнота и тягость горя имеют вес. Побольше жизни, Белльман, дай сполна всем насладиться, что нам жизнь дарила: тащи фазана, тыкву, кабана, и прикажи, о царственный кутила, чтобы звезда в беседку к нам светила, и чтобы хмеля буйственная сила играла в пене дивного вина. А Инга, Белльман? Славный куш сорву, ручаюсь я, мой пыл соседка чует, благоухает, манит и волнует. Так теплый ветер гладит мураву. Ночь близится, она меня целует. Да, Белльман, я живу! Вон кашляет приятель. Ну, и что ж? Послушаем. Забавная трещотка! Подумаешь, чахотка! Мы любим жизнь, и нас не припугнешь. Умрет? Ну, что же, ведь и я умру. Он долго жизни вешался на шею, бесстыдница прильнет к его бедру и ляжет с ним. Мы тоже ляжем с нею все — чередом, и это все — к добру! И слово «смерть» — исправь. Но пусть медлительно звучат гавоты, мы празднуем прощанье. Белльман, ноты, как звездный ковш, перед глазами ставь. Мы беспечально сходим в мир дремоты, чтобы прославить явь! (Г. Ратгауз)

Кувшин слез

Старшим братьям моим доверили многое люди.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату