— А это было как раз тогда, когда прошел слух, что ты погиб в море. И Килвин привел магистра Элодина…
— Чтобы дать вещи достойное имя, — сказал я, все еще вертя его в руках. — Ну да, конечно.
— Килвин немного поворчал, — сказал Бэзил. — Что это, мол, ерунда и показуха. Но название прижилось.
Он пожал плечами, наклонился, пошарил и достал конторскую книгу.
— Ну ладно, деньги-то забирать будешь? — он принялся листать страницы. — Сейчас, наверно, уже немало накопилось. Их многие делают.
Он отыскал нужную страницу и провел пальцем вдоль строки.
— Ага, вот. Пока что продано двадцать восемь…
— Бэзил, — перебил я, — я вообще не понимаю, о чем речь. Килвин же уже заплатил мне за первый, который я сделал.
Бэзил нахмурил лоб.
— Ну как же, комиссия! — сказал он. Потом, видя мой недоумевающий взгляд, пояснил: — Каждый раз, как хранение что-то продает, артная получает тридцать процентов комиссионных, а владелец схемы — десять.
— А я думал, хранение получает все сорок! — изумился я.
Он дернул плечом.
— Обычно — да. Старые-то схемы почти все принадлежат хранению. Многое изобретено уже давно. Но за новинки…
— А Манет мне этого не говорил, — сказал я.
Бэзил виновато поморщился.
— Старина Манет — просто рабочая лошадка, — вежливо сказал он. — Но не самый изобретательный человек. Сколько он уже здесь, лет тридцать? Не думаю, что он создал хотя бы одну новую схему.
Он полистал книгу, проглядывая страницы.
— У большинства настоящих артефакторов есть хоть одно изобретение, и они этим гордятся, даже если это что-то довольно бесполезное.
У меня в голове завертелись цифры.
— То есть это десять процентов с каждых восьми талантов… — пробормотал я, потом поднял глаза: — Это, получается, у меня там двадцать два таланта?
Бэзил кивнул, глядя в конторскую книгу.
— Двадцать два таланта четыре йоты, — сказал он, доставая карандаш и листок бумаги. — Тебе все сразу отдать?
Я ухмыльнулся.
Когда я отправился в Имре, кошелек у меня был такой тяжелый, что я опасался захромать. Я зашел к Анкеру и взял свой дорожный мешок, повесив его на другое плечо, для равновесия.
Я бродил по городу, лениво обходя все места, где прежде бывали мы с Денной, и гадал, где-то она сейчас.
Завершив свои ритуальные поиски, я отправился в переулок, где воняло тухлым салом, и поднялся по узкой лесенке. Я энергично постучался в двери Деви, выждал, постучался еще раз, громче.
Послышался звук отодвигаемого засова и отпираемого замка. Дверь приоткрылась, в щелочку на меня уставился бледно-голубой глаз. Я улыбнулся.
Дверь медленно распахнулась. Деви стояла в дверях и тупо смотрела на меня, уронив руки.
Я вопросительно приподнял бровь.
— Как? — спросил я. — А где остроумное приветствие?
— Я о делах через порог не разговариваю, — машинально ответила она. Голос у нее был абсолютно бесстрастный. — Заходи уж.
Я ждал, но она не освободила мне проход. Из комнаты у нее за спиной пахло корицей и медом.
— Деви, — спросил я, — с тобой все в порядке?
— Ты, это… — она умолкла, не сводя с меня глаз. Голос у нее был ровный и безжизненный. — Ты же вроде как умер.
— Я надеюсь всех разочаровать в этом, как и во многом другом, — сказал я.
— Я была уверена, что это все он, — продолжала Деви. — Баронство его отца зовется «Пиратскими островами». Я была уверена, что он это сделал потому, что мы подожгли его номер. Пожар-то устроила я, но он этого знать не мог. А видел он только тебя. Тебя да еще того сильдийца.
Деви подняла на меня глаза, щурясь от света. Эльфийское личико гелет всегда было светлокожим, но я впервые увидел, чтобы она побледнела.
— А ты возмужал, — сказала она. — Я почти забыла, какой ты высокий.
— А я почти забыл, какая ты хорошенькая, — сказал я. — Но тут уж я ничего не могу поделать.
Деви по-прежнему стояла в дверях, бледная, глядя на меня во все глаза. Я встревожился, подступил ближе и коснулся ее руки. Она не отстранилась, как я ожидал. Только посмотрела на мою ладонь.
— Ну а как же пошутить? — слегка поддел я. — Обычно ты куда острей на язык!
— Боюсь, мне сейчас не по силам состязаться с тобой в остроумии, — сказала она.
— Да я никогда и не думал, будто ты способна потягаться со мной в остроумии, — сказал я. — Просто, знаешь, хочется иногда поболтать о том о сем.
На губах Деви расцвела улыбка, и щеки чуть-чуть порозовели.
— Конский ты навоз! — воскликнула она.
— О, уже лучше! — обрадовался я и вытащил ее за дверь, на свет ясного осеннего денька. — Я так и знал, что для тебя не все потеряно.
Мы вдвоем дошли до ближайшего трактира, и благодаря полпиву и внушительному обеду Деви мало- помалу оправилась от шока из-за моего нежданного воскрешения. Вскоре она вновь стала самой собой, ядовитой и острой на язычок, и мы перекидывались шутками за кружками пряного сидра.
Потом мы вернулись в ее квартирку за лавкой мясника, и тут Деви обнаружила, что забыла запереть дверь.
— Тейлу милосердный! — воскликнула она, когда мы вошли, лихорадочно озираясь по сторонам. — Это впервые в жизни!
Осмотревшись, я увидел, что у нее дома мало что переменилось с тех пор, как я бывал тут в последний раз, разве что второй книжный шкаф был заполнен почти наполовину. Я принялся читать заглавия, пока Деви шарила по другим комнатам, чтобы удостовериться, что ничего не пропало.
— Хочешь что-нибудь позаимствовать? — спросила она, вернувшись в комнату.
— Вообще-то, — сказал я, — я принес кое-что для тебя.
Я положил свой дорожный мешок на ее стол и, порывшись, извлек плоский прямоугольный сверток, завернутый в клеенку и перевязанный бечевкой. Мешок я снял и положил на пол, а сверток подвинул к ней.
Деви недоверчиво подошла к столу, потом села и развернула сверток. Внутри оказался экземпляр «Целум Тинтур», который я спер из библиотеки Кавдикуса. Не то чтобы особая редкость, однако же полезное подспорье для алхимика, изгнанного из архивов. Хотя, разумеется, нельзя сказать, чтобы я особо разбирался в алхимии…
Деви посмотрела на него.
— И сколько это стоит?
Я рассмеялся.
— Это подарок.
Она, прищурившись, взглянула на меня.
— Если ты думаешь, будто за это я продлю тебе заем…
Я покачал головой.
— Просто я подумал, что тебе понравится, — сказал я. — Ну а заем…
Я достал кошелек и выложил на стол девять полновесных талантов.