- Сжигают их в месте едином, а прах оставляют в траве.

- Где же место это, Тиукраггах мудрый?

И сын Тиуссудре рассказал Снейпу, где находится поляна для всесожжения рабов гвасыдах. Они договорились и о новом рабе Кхарну. Раб, пришедший на зов благородного хозяина, оказался взрослым мужиком лет тридцати пяти. У саксов даже х`васынскх` жили долго, почти, как сами хозяева. Он представился на вопрос Северуса об истинном имени, заданный на родном языке раба.

Конечно, раб удивился, что иноземец знает язык Истинных Людей и сказал по-своему:

- О благородный хозяин, имя моё зовимое Кох`арну. Ежели изволишь звать меня так, буду благодарен я тебе до самой смерти.

- Отныне ты раб мой, но будет у тебя и другой благородный хозяин по имени Гаролусах. Надо тебе схоронить прежнего, совсем ещё юного раба нашего Куильнэ. Ты сделаешь это? Не то пора нам на работу.

- По слову твоему сделаю так. Не составит мне труда это благородное дело, проводить к богам того- который-умер по закону отцов и дедов наших.

- Так и ступай скорее в дом наш, возьми тело Куильнэ и сделай всё, что надобно для того, чтобы душа его отправилась пировать с богами вашими, на небесах живущими. Теперь освободился он от рабства, так схорони его, как человека свободного.

- О, как великодушен ты, благородный хозяин Северуссах!

- Ступай, Кох`арну. Да после всесожжения умойся, вымой руки и сготовь еды для Гаролусаха, и побольше. У нас сегодня тяжёлый день.

Я поем у прежнего твоего благородного хозяина. Он пригласил меня позавтракать с его семьей.

… Гарри проснулся, зевнул и тут же вздрогнул от липкого ужаса. На другой стороне кровати лежал неестественно выпрямившийся, мёртвый Куильнэ, а вот Северуса, да чтобы рядышком, утешающего, обнимающего, не было.

Гарри вскочил с кровати одним рывком, будто на него бешеный лазиль набросился, и понёсся на кухню. Не было ни Северуса, ни еды, но её перепуганному юноше сейчас и не требовалось.

Вдруг в дом ввалился по виду Истинный Человек, а в саксонском поселении это мог быть только раб. Он поклонился до пола и спросил с великим почтением:

- Ты, верно, и есть мой второй благородный хозяин, Гаролусах? Я Кхарну, твой раб. Пришёл, чтобы сначала схоронить того-который-умер, а потом изготовить тебе еды, да побольше. Северуссах говорил, что у тебя с ним сегодня трудный день. Или предпочитаешь ты вначале поесть? А то Северуссах остался завтракать с семьёй моего бывшего благородного хозяина Тиукраггаха.

Гарри совсем потерял голову от полученных новостей. Северусу удалось у кого-то из вестфалов выпросить сильного, здоровенного раба! И теперь он остался трапезничать с хозяином этого Кхарну.

- Как тебя зовут-то по-настоящему?

Гарри задал вопрос рабу на его языке.

Тот очень обрадовался, что и второй благородный хозяин ведает его речь, и с удовольствием, ещё раз поклонившись, назвал истинное х`ыкающее имя.

-Значит, придётся снова пох`ыкать, чтобы сдружиться с таким здоровенным бугаём. И вот странное же дело, Истинные Люди обычно не доживают до такого возраста, ему же явно за тридцатник. Уж больно он старше Северуса. Нет, неправильно, Северус всё молодеет и молодеет, словно сказочного яблочка откушал…

А этот раб не только дожил, но ещё и здоров, и силён.

Интересно… как он готовит?

Но сначала надо похоронить покойника. Не дело мёртвому телу в доме на хозяйской кровати лежать. Надо сказать рабу, чтобы он потом бельё перестелил, а то неприятно как-то ложиться будет на кровать, в которой умер человек, - уже спокойно думал Гарри.

Он был рад очень пока чужому, зато вполне себе живому человеку в доме.

Поттер сказал Кох`арну:

- Сначала упокой тело. Ты, наверное, сожжешь его? Только не во дворе.

- Нет, благородный хозяин, нас, гвасыдах, сжигают по смерти на священной поляне в лесу. Туда-то я и снесу тело того-который-умер.

А жаль паренька, очинно весёлый да задиристый был. Посмеяться от души любил. Конечно, среди своих, гвасыдах.

- Да, - растерянно сказал Гарри.

У них померший раб, хоть и улыбался он частенько, но был тише воды, ниже травы. Особенно с тех пор, как ему предоставили место на общей кровати. Наверное, это было настоящим счастьем саксонского раба.

… Северус и новый раб вернулись одновременно, чуть не столкнувшись на пороге. Раб почтительно отошёл от хозяина и поклонился ему в ноги, извиняясь за недоразумение.

- Успокойся, Кох`арну, ничего страшного не произошло.

Но раб глядел так испуганно, его глаза были вытаращены и заплаканы.

- О благородный хозяин, понимающий речь х`васынскх`, случилась беда непоправимая. Тело мёртвое не сгорело.

Полностью. От него остались целые куски пло…

- А вот этого не надо. Я только что плотно позавтракал. Ты же не хочешь, чтобы от твоих подробностей меня вырвало?

- Вовсе нет, но я только хочу сказать, что по великим знаниям х`васынскх`, тот, кто не сгорает полностью, остаётся, хоть частично, тлеть на земле, поэтому дух его будет возвращаться в тот дом, где он умер, пугая живых.

- Что же нужно сделать, чтобы не происходило такого? - легко усмехнувшись, спросил профессор.

Он не верил в подобную астральную, варварскую бредятину, как не доверял даже современной магической Астрономии, смежной с Астрологией, и черпал знания по интересующему ему предмету из маггловских научно-популярных, иногда даже из специализированных журналов Королевского Общества учёных, ценя его, как главный молот и наковальню, которыми изготавливались свежие знания в маггловской Британии. В целом к обществу Северус относился вполне уважительно, хоть и снисходительно, ведь маггловское всё это.

Британские учёные в последние годы вели исследования по всеразличным не научным вопросам, что тревожило Снейпа, предпочитающего академический стиль журналов по астрономии и филологии глупым исследованиям о том, какая нация в мире самая богатая, какая дольше спит, в какой больше разводов, в какой детей в семье больше или меньше и прочей чепухой подобного рода.

- Нужно, чтобы благородный хозяин сам дожёг останки Куильнэ, - неожиданно твёрдо сказал Кох`арну.

- Но я освободил его, правда, посмертно. У него больше нет хозяев.

- Посмертно не считается. Надо было ещё живому и находящемуся в сознании рабу сказать, - и тут Кох`арну перешёл на вестфальское наречие. - «Волей своей освобождаю тебя, раб Куильнэ, от работ и тягот твоих. Ты послужил мне хорошо, так прими мой дар. Стань свободным».

- Всякий из рабов х`васынскх`, - раб снова перешёл на родную речь, - только и дожидается, что услышать такие слова от благородных хозяев, но обычно слышат их, только умирая. В Некитахусе не принято освобождать сильных рабов, даже если они состарились, дожив до шесть раз по двум рукам лет.

- Ничего же себе долгозаживуны эти х`васынскх`, когда не живут, кочуя, а едят хорошо по три раза в день вместе с господами, то же, что и господа. Вот, что значит правильный образ жизни, - весело подумал Снейп.

- Значит, говоришь, дожечь. - Снейп в задумчивости обвёл указательным пальцем сухие губы и решился. - Ну, что же, вечером займусь этим делом. Нам пора строить тот большой каменный х`нарых`, что возвышается на скале.

- Не забудь же, Северуссах, ибо иначе придёт сегодня ночью тот-кто-умер во плоти оставшейся пугать нас.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату