См. также: Мецгер. Канон. С. 309. Помимо рус. пер., указанного в БВ 3 под № 644, см. также: Правила святых отец. С. 137-143 (греч. и церковнослав. тексты), 143—145 (древние толкования
в рус. пер.); Правила Православной Церкви. С. 357-362 (рус. пер. с коммент.). Крит. изд. греч.
и слав, текстов: Бенешевич. Кормчая 1. С. 556—559. — Изд.
В русском переводе: «Послание к подвизающимся в иноческой жизни». CPGS 2108, CPL 117/epist. 6(8). Подлание подлинно, но во многих местах интерполировано сторонниками Лукифера. — Ред., Изд.
CPG 2232, CPL 117/epist. 3(5) и 4(6). — Изд.
CPGS 2107. Помимо рус. пер., указанного в БВ 3 под № 645, см. также: Правила святых отец. С. 127—132 (греч. и церковнослав. тексты), 132-136 (древние толкования в рус. пер.); Правила Православной Церкви. С. 363—365 (рус. пер. с коммент.). Крит. изд. греч. и слав, текстов: Бенешевич. Кормчая 1. С. 554-555. — Изд.
CPG 2103 (рус. пер.: Хосроев А. Л. Пахомий Великий: Из ранней истории общежительного монашества в Египте. СПб.; Кишинев; Париж, 2004. С. 284) и 2104 (рус. пер.: там же, с. 286-288, слева — пер. с греч., справа — с копт.). — Изд.
CPG 2164. Адресат — Диодор Тирский. Отрывок сохранился у Факунда Гермианского (IV, 2: PL 67. Col. 612 ВС). Это сочинение на рус. не переведено полностью, отрывки см.: Доброклонский А. П. Сочинение Факунда, еп. Гермианского, в защиту трех глав. М., 1880. — Изд.
CPGS 2804 (Маркелл Анкирский). TLG 2041/4. — Изд.
Pro defensione trium capitulomm XI, 2 (PL 67. Col. 800-801). — Ред.
Имеется в виду символ, лежащий в основе «Изложения»; в самом произведении имена
«Иисус» и «Иисус Христос» встречаются несколько раз. —