2. С. 67—71 (только слав, текст, 54 правила; по основному списку, 326г—328г, с вариантами из Новгородской кормчей, 547—549v). Текст несомненно подложный. 2) «Святаго Василия о неродящих о епитимиах рекше о запрещениих» // Там же. С. 100. Слав, текст — по основному списку, 312w, с вариантами из Новгородской Кормчей, 363w, и печатной Кормчей, гл. 24, 253-254. Греч, текст — в обратном переводе Бенешевича, ср. издание: ???????? ??? ????? ??? ????? ???????...???. ??? ?.'?????, ?. ?????. ?. 4. '??????, 1854. ?. 415, и рукопись ГПБ, греч. 208 (старой нумерации), 173?. Текст идентичен 288 письму Василия и почти полностью совпадает с фрагментом из TLG 2040/75 = PG 32. Col. 1144, lin. 5-21. 3) «Правила святых отец заповеде святаго и великаго Василия всем нам» // Там же. С. 122-123 (25 правил, только слав, текст по основному списку, 350v—351Г) — один из образцов «покаянных номоканонов», анонимные составители которых часто именовали себя «учениками святого Василия». 4) «Святаго Василия толкование священническаго чину что есть иереи, и почему глаголется священник, и что острижение главы его» // Там же. С. 128—129 (только слав, текст по осн. списку, 354—355г, с вариантами из Новгородской кормчей, 588— 589v)· Бенешевич дает ссылку на изд. греч. текста (не приводя сам текст): Roma е POriente. 1911. Т. 2. Р. 144 sq., 219 sq., 286 sq., 346 sq. (там же ссылки на старые изд.). С подлинными текстами Василия не имеет ничего общего. — Изд.

1245

CPGS 2905/1 (recensiobreviorvetusta) [= TLG 2040/71], 2 (recensiolongiorbyzantina). Имеется обширная специальная литература и переводы, в т. ч. на рус. яз. (указываем лишь самую важную): Дмитриевский ?. ?., проф. Рецензия на книгу прот. В. Нечаева «Толкование на Божественную литургию по чину св. Иоанна Златоуста и св. Василия Великого». Москва, 1883 // Богословский библиографический листок. 1884. № 10. С. 1—17; Он же. О стихире «Видехом свет истинный» в чинах литургий св. Иоанна Златоуста и св. Василия Великого // Руководство для сельских пастырей. 1886. № 10. С. 265—278; Он же. Отзыв о сочинении ?. М. Орлова «Литургия св. Василия Великого». Вводные сведения. 1. Греческие и славянские тексты. 2. Заамвонные молитвы. 3. Особенности литургии св. Иоанна Златоуста. С изображением св. Василия Великого и четырьмя снимками с рукописей. Первое критическое издание. СПб., 1909 г. // Сборник отчетов о премиях и наградах, присуждаемых императорской Академией наук. Отчеты за 1909 г. СПб., 1912. С. 176—347; Болотов В. В., проф. Заметки по поводу текста литургии св. Василия Великого (Письмо архиепископу Антонию Финляндскому) // ХЧ. 1914. № 3. С. 281-298; Успенский Н. Д., проф. Молитвы Евхаристии св. Василия Великого и св. Иоанна Златоуста (в чине православной литургии) // БТ 2. М., 1961 [1963]. С. 63-76; Деснов Н., прот. Еще несколько слов об известных расхождениях между русскими и греками в литургиях святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста // БТ 31. М., 1992. С. 86-96. — Изд.

1246

Приведено нами по русскому переводу творений св. Григория Богослова (СПб., 1910; выше Н. И. Сагарда цитирует: «благоукрашение»). Отметим, что слово ???????? имеет также значения: «порядок, дисциплина» (Дворецкий И. X. Древнегреческо-русский словарь. Т. 1. М., 1958, s. v.), «good order, harmony in worship» (PGL, s. v.); SC 384 переводит эту часть фразы: «Гordre mis dans la tribune» (P. 201). — Ред.

1247

Слова патр. Фотия приведены ?. И. Сагардой в свободном переизложении. — Ред.

1248

Homil. XXVII. CPGS 2913. Рус. пер. и коммент. А. Р. Фокина: Св. Василий Великий. Гомилия на св. Рождество Христово // БСб ПСТБИ. № 5. 2000. С. 104-117. См. также: Петровский М. Беседа на Рождество Христово, приписываемая Василию Великому. По сербской рукописи XV в. // ПС. 1889. Ч. 3. С. 509—530, и древнерусский перевод в «Великих Четиих Минеях» митр. Макария под 25 декабря. — Изд.

1249

Homil. XXIX. CPGS 2914. — Изд.

1250

CPGS 2859. — Изд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату