- Вы не можете пересказать мне ваш разговор?
- Отчего же, могу. Я говорил о том, что нам надо держаться заодно, что мы готовы оказать ему всяческую поддержку.
- Как он на это реагировал?
- К сожалению, почти никак. Но он по крайней мере не злился.
- Он упоминал об убийстве Хэрроу?
- Нет. Я не задавал ему вопросов.
- А о том человеке, которого застрелили пятнадцать лет назад?
От удивления у Чалмерса вытянулось лицо.
- Что, черт побери, вы имеете в виду?
- Неважно. Нам и без того хватает дел.
- Нет, это очень важно. - Айрин Чалмерс встала и направилась ко мне. Под глазами у нее залегли черные круги, кожа пожелтела, губы шевелились, словно ей хотелось что #8209;то сказать, но она не решалась.
- Вы что, обвиняете моего сына еще в одном убийстве?
- Я только задал вопрос.
- Но какой чудовищный вопрос!
- Согласен с вами. - Тратвелл поднялся и подошел ко мне. - Мне кажется, нам пора уходить. Хозяева провели ужасную ночь.
Я отвесил поклон, который можно было расценить и как извинение, и пошел за Тратвеллом к выходу. Эмилио выбежал отворить нам дверь. Но нас нагнала Айрин Чалмерс.
- Скажите, мистер Арчер, а где произошло это убийство, о котором вы упоминали?
- В местном бродяжьем квартале. По всей видимости, стреляли из того же револьвера, что и в Хэрроу.
- Откуда вам это известно? - спросил Чалмерс, внезапно выросший за спиной жены.
- Полиция провела баллистическую экспертизу.
- И они подозревают Ника? Ведь пятнадцать лет назад ему было всего восемь.
- Я указал на это капитану Лэкленду.
- Вы обсуждали эту историю с капитаном? - накинулся на меня пораженный Тратвелл.
- На его вопросы я не отвечал - если вы об этом спрашиваете, но почти все, что мне известно об убийстве пятнадцатилетней давности, я знаю от него.
- Как у вас зашел разговор об убийстве? - спросил Тратвелл.
- Лэкленд его завел. И я счел своим долгом тут же поставить вас в известность.
- Понятно. Если вы не возражаете, - сказал Тратвелл официально, - я хотел бы поговорить наедине с мистером и миссис Чалмерс.
Я ждал его внизу в машине. Стоял ясный январский день, легкий ветерок придавал ему особую прелесть. Но и события этой ночи, и разговор с Чалмерсами вконец испортили мне настроение. Я боялся, что Чалмерсы меня уволят. Дело было не из легких, но, проведя день и ночь с людьми, в нем замешанными, я хотел довести его до конца.
Наконец из дому вышел Тратвелл и подсел ко мне, на переднее сиденье.
- Они хотели вас рассчитать. Но я их отговорил.
- Не знаю, стоит ли вас за это благодарить.
- Я и сам не знаю. Люди они тяжелые. Мне пришлось им доказывать, что вы не работаете за их спиной на Лэкленда.
Последняя фраза прозвучала вопросом, и я ответил:
- Нет, не работаю. Но мне приходится с ним сотрудничать. Лэкленд ведет это дело уже пятнадцать лет. А я меньше суток.
- Лэкленд сказал, в чем именно он обвиняет Ника?
- Не прямо. Просто заметил, что из револьвера может выстрелить и ребенок.
Глаза Тратвелла сузились и засверкали холодным блеском, словно градины.
- Вы верите, что так оно и было?
- Лэкленд сейчас проверяет эту версию. К несчастью, для ее подтверждения у него есть труп.
- Вы знаете, кем был убитый?
- Личность убитого окончательно не установлена. Но им мог быть преступник, которого давно разыскивает полиция, некий Элдон Свейн.
- Почему его разыскивают?
- Он совершил хищение. И есть еще одно обстоятельство, о котором и не хотелось бы упоминать, да придется, - я сделал паузу: мне и правда не хотелось, - перед тем, как я привез Ника сюда, он вроде бы признался мне, что убил человека. Судя по его рассказу, речь шла скорее о давнем убийстве, убийстве Свейна, а не Хэрроу. Впрочем, возможно, он признавался разом в обоих. Тратвелл несколько раз стукнул кулаком о кулак.
- Мы должны вернуть его домой, прежде чем он погубит себя этими разговорами.
- Бетти дома?
Тратвелл строго глянул на меня.
- Надеюсь, вы не собираетесь использовать ее в качестве манка или подсадной утки?
- Или женщины? Ведь она как #8209;никак женщина.
- Прежде всего она моя дочь. - Тратвелл редко так себя выдавал. - И я не потерплю, чтобы она фигурировала в деле об убийстве.
Я не стал напоминать ему, что она и так уже там фигурирует.
- У Ника есть еще друзья, с которыми я мог бы поговорить?
- Сомневаюсь. Он всегда сторонился людей. Вот почему, помимо всего прочего, я возражал… - Тратвелл резко оборвал фразу. - Пожалуй, вам лучше обратиться к доктору Смизерэму - если вам удастся заставить его разговориться. Я пятнадцать лет пытаюсь, но так и не добился успеха. У нас с ним, наверное, профессиональная несовместимость, - сухо добавил он.
- Вы сказали, пятнадцать лет…
Тратвелл ответил на мой незаконченный вопрос:
- Помню, когда Ник учился не то во втором, не то в третьем классе, с ним что #8209;то стряслось. Однажды он не вернулся из школы. Его мать позвонила мне и спросила, что делать. Я дал полагающийся в таких случаях совет. Последовала она ему или нет, не знаю. Но на следующий же день мальчик был дома. С тех пор Смизерэм время от времени лечит его. И должен добавить, не слишком успешно.
- Миссис Чалмерс объяснила вам, что тогда произошло?
- Кажется, Ник не то убежал из дому, не то был похищен. Скорее последнее. И еще мне кажется, - Тратвелл брезгливо сморщился, словно почуял мерзкий запах, - что тут замешан секс.
- Вы уже вчера это говорили. Какой секс?
- Ну, извращения, - буркнул Тратвелл.
- Вам об этом рассказала миссис Чалмерс?
- Да нет. Просто эту историю все старались замалчивать, - сказал он упавшим голосом.
- Убийство, знаете ли, тоже нередко замалчивают.
Тратвелл фыркнул.
- Восьмилетний мальчишка не способен на убийство, во всяком случае, на настоящее убийство.
- Согласен. Но он может про это и не знать, особенно если дело тут же замяли.
Тратвелл беспокойно заерзал, словно его обступили страшные видения.
- Боюсь, что вы слишком поспешно делаете выводы, Арчер.
- Не выводы, а предположения.
- И не слишком ли мы удалились от вашей первоначальной цели?
- Но ведь этого следовало ожидать. Не так ли? И, кстати говоря, мне бы хотелось, чтоб вы пересмотрели свое решение насчет Бетти. Она, возможно знает, где Ник.
- Не знает, - отрезал Тратвелл. - Я и сам ее спрашивал.
Глава 15
Я высадил Тратвелла в центре. Он объяснил мне, как проехать к клинике Смизерэма. Клиника помещалась в просторном новом здании на фешенебельной окраине Монте #8209;Висты. «Клиника Смизерэма 1967» - было выбито на каменной плите над главным входом.
В глухую, без единого окна приемную вышла статная шатенка и спросила, записан ли я к доктору.
Я признался, что не записан.
- Я приехал по неотложному делу, касающемуся одного из пациентов доктора Смизерэма.
- Какого пациента?
Голубые глаза женщины смотрели участливо. В темных волосах серебрилась седая прядь, словно время ласково провело рукой по ее голове.
- Я бы предпочел изложить свое дело доктору.
- Вы можете обсудить его со мной. Я миссис Смизерэм, и я тоже здесь работаю. - В улыбке, несмотря на всю ее профессиональность, было неподдельное