Дантист из больницы согласился. Мистер Лэмпло, который внезапно проявил живой интерес к проблеме, кивнул, и осторожно вставил зонд между верхними четвёркой и пятёркой около соседствующих пломб.

— Подойдите и взгляните на это, Бентон. С учётом воздействия огня и всей этой дряни, разве вам не кажется, что это очень недавняя пломба? Там, в точке контакта. Кажется, что сделана вчера. А здесь, секундочку! Куда приходит нижняя челюсть? Поднимите её. Дайте-ка мне немного копирки. Смотрите, какой здесь прикус, когда восьмёрка давит вниз. Эта пломба слишком выступает, чтобы можно было нормально жевать. Уимзи, когда эта нижняя правая восьмёрка была запломбирована?

— Два года назад, — сказал Уимзи.

— Это невозможно, — одновременно заявили оба дантиста, и мистер Бентон добавил:

— Если вы уберёте всю эту грязь, то увидите, что пломба новая. Ею ещё не кусали, я бы сказал. Послушайте, мистер Лэмпло, здесь что-то странное.

— Странное? Именно так, должен сказать. Вчера во время осмотра мне это и в голову не пришло, но посмотрите на эту старую дыру здесь сбоку. Почему её не запломбировали, когда вся другая работа была сделана? Теперь, когда я протёр, это чётко видно. У вас есть длинный зонд? Довольно глубокая и, должно быть, причиняла беспокойство. Инспектор, я хотел бы извлечь некоторые из этих пломб. Не возражаете?

— Действуйте, — сказал инспектор. — У нас много свидетелей.

Пока мистер Бентон поддерживал ужасного пациента, мистер Лэмпло, работая бормашиной, быстро высверлил пломбу из одного из задних коренных зубов, и, взглянув на неё, произнёс: «Черт возьми!», а это, как отметил лорд Питер, только показывает, чтó именно имеет в виду дантист, произнося «Ага!»

— Посмотрим четвёрку и пятёрку, — предложил мистер Бентон.

— Или семёрку, — вмешался его коллега.

— Придержите-ка, джентльмены, — запротестовал инспектор, — не портите весь экземпляр.

Не слушая его, мистер Лэмпло продолжал самозабвенно сверлить. Когда была вынута ещё одна пломба, мистер Лэмпло вновь сказал: «Черт возьми!».

— Всё в порядке, — сказал, усмехаясь, Уимзи. — Можете оформлять ордер, инспектор.

— А в чём, собственно, дело, милорд?

— Убийство, — сказал Уимзи.

— Но почему? — удивился инспектор. — Эти господа подразумевают, что у мистера Прендергаста появился новый дантист, который отравил ему зубы?

Нет, — сказал мистер Лэмпло, — по крайней мере, не то, что вы подразумеваете под отравлением. Но я никогда в жизни не видел такой работы. Смотрите, в двух местах этот тип даже не потрудился вообще снять омертвевшую ткань. Он только рассверлил дупло и вновь заделал его тяп-ляп. Почему у этого парня не развилась гранулёма, я не понимаю.

— Возможно, — предположил Уимзи, — пломбы были вставлены совсем недавно. — Алло! А там что?

— Здесь всё в порядке. Никакого разрушения. И не видно, что оно когда-то здесь было. Но в этом трудно быть уверенным.

— А я смею утверждать, никогда не было. Готовьте свой ордер, инспектор.

— Для убийцы мистера Прендергаста? А на чьё имя?

— Нет. На имя Артура Прендергаста за убийство некоего мистера Уильямса, а заодно за поджог и попытку мошенничества. И против миссис Филдинг, если вам по душе идея сговора. Хотя эту часть вы не сможете доказать.

Когда они нашли мистера Прендергаста в Руане, оказалось, что он продумал всю схему заранее. Ему оставалось лишь ждать, пока не подвернётся пациент его роста и комплекции с набором хорошим зубов и практически не имеющий родственников и знакомых. Когда несчастный Уильямс попал в его лапы, осталось сделать немногое. Миссис Прендергаст пришлось отправить в Уэртинг — поездка, которую она была с радостью готова предпринять в любое время, а служанка получила выходной. Затем были подготовлены необходимые зубные принадлежности, и жертву пригласили на чай в Уимблдон. Затем убийство — оглушающий удар сзади, сопровождаемый инъекцией. Затем медленный и отталкивающий процесс фальсификации зубов, чтобы они соответствовали зубам Прендергаста.

Затем обмен одеждой, и тело выносят и сажают в автомобиль. Шприц кладут там, где его могут не найти при поверхностном осмотре, но, скорее всего, найдут, если удастся обнаружить присутствие препарата; в первом случае это рассматривалось бы в пользу вердикта о несчастном случае, а во втором — о самоубийстве. Затем автомобиль пропитывают бензином, соединение ослабляют, канистры разбрасывают неподалёку. Дверь гаража и окно оставляют открытыми, чтобы история выглядела правдоподобней и чтобы обеспечить сквозняк, и наконец, автомобиль поджигают, устроив дорожку из бензина под дверью гаража. Затем стремительный бросок на станцию через зимнюю тьму и на метро в Лондон. Риск быть узнанным в метро был невелик — в шляпе Уильямса, его одежде и шарфе, обмотанном вокруг нижней части лица. Следующим шагом было забрать багаж Уильямса и сесть на бот-трейн, чтобы присоединиться во Франции к богатой и очарованной миссис Филдинг. После чего Уильямс и миссис Уильямс, возможно, возвратились бы в Англию, а может быть и нет.

— Убийца провёл настоящее криминологическое исследование, — заметил Уимзи в конце этого небольшого приключения. — Он хорошо изучил Роуза и Фёрнеса[6] и сделал выводы из их ошибок. К несчастью, забыл про литой фарфор. Спешил, да, Лэмпло? Ну, чем больше спешишь, тем меньше скорость. Что меня действительно интересует, так это на каком этапе фактически умер Уильямс.

— Замолчи, — сказал мистер Лэмпло, — и, между прочим, я все ещё должен закончить твою пломбу.

,

Примечания

1

В оригинале In the Teeth of the Evidence

2

Ссылка на популярных британских иллюзионистов Джона Маскелина и Дэвида Деванта.

3

Гвоздичная эссенция использовалась в те времена в качестве обезболивающего.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату