же, что рука Северуса все еще оставалась в его брюках, и тут же услышал смех за своей спиной. Он насупился, внезапно почувствовав себя от этого униженным, но Люциус, похоже понявший его ощущения, сказал:

- Я не насмехаюсь, Гарри. Просто сейчас я не могу даже понять, что из происходящего более странно: то, что ты смог покраснеть еще сильнее от случившегося, или оскорбленный вид Северуса, только сейчас заметившего, что ноги подвели его, когда он испытал оргазм...

Гарри покраснел еще сильнее от излишне откровенных по его мнению слов, а впрочем... Он подозревал, что ему в ближайшее время придется привыкнуть к подобным вольным выражениям.

- А, все в порядке! - проворчал Северус. - Я ведь могу возложить вину на Гарри, это же он всем своим весом повис на мне.

- Но ты этого не сделаешь, - спокойно ответил Люциус, и предупреждающий огонек загорелся в его глазах.

- Разумеется, нет, - отозвался Северус, в раздражении возводя глаза к небу, точнее к потолку. - Зато теперь я точно знаю, что в следующий раз, прежде чем позволить ему опираться на себя, мне следует быть ближе к какому-нибудь креслу или же постели... А вообще, чего ты еще ждешь, почему не торопишься очистить нас?

Люциус ухмыльнулся, позабавленный полувопросом-полуприказом Северуса. Его возлюбленный, будучи мастером в применении Эванеско на котлах, при использовании данного заклинания на человеке оказывался весьма... опасным. Тем более в таких чувствительных местах... Короче, позволить Северусу заняться подобным - значило рисковать лишением половых органов... Честно говоря, это даже странно, особенно если учесть его способности к Чарам, но так уж сложилось...

- Главным образом, Гарри, не позволяй ему никогда, - я повторяю, никогда, - накладывать заклинания очищения в этом месте, - сообщил Люциус между произнесением двух заклинаний.

Гарри в ответ робко улыбнулся. Похоже, его любопытство пока что улетучилось. Честно говоря, он опять не понимал сам себя. Он пришел сюда, собираясь предотвратить возможные в будущем ситуации, когда его в очередной раз поставят перед каким-либо фактом, не соизволив даже предупредить, а все настолько смешалось, что в результате он оказался лежащим на Северусе после самого потрясающего оргазма в своей жизни. Есть чему сбить с толку до полного онемения, правильно?

Люциус же тем временем пришел к довольно неприятному умозаключению: если Волдеморт и не расправится с ними, то Гарри рано или поздно доведет их до сердечного приступа. Ну как он вообще может так быстро переходить от одной крайности к другой?

А Северус же решил пока что оставить на потом все нерешенные вопросы. Хотя сейчас он точно убедился - никогда, ни за какое время он не сможет понять Гарри. Этот парень был загадкой, и мужчина больше не удивлялся, что Волдеморт не смог справиться с ним ментально. Вот как можно выйти из лабиринта, если после того, как вы миновали три поворота, оный лабиринт меняет свои форму и устройство, а?

____________________

9. Уж не знаю, одна ли я такая необразованная, что мне понадобилось словарное пояснение, что значит это слово, но пусть в сноске остается.

Итак, аспарагус - это комнатное или оранжерейное многолетнее растение семейства лилейных с пышной красивой зеленью; декоративная спаржа.

10. «c'est la cerise sur le gateau» - Мды… «вишня на торте»? Бред!!! Подозреваю, тут возможно какое-то устойчивое словосочетание, но в словарях его не нашла. «Cerise» - вишня, черешня; неудача, напасть, невезение; голова, башка, морда, лицо. «Gateau» - сладкий пирог, пирожное, торт, кекс; слой, кулич, пирог, лепешка; соты; балующий, потакающий.

Глава 29. Начало занятий.

Когда Драко внезапно вошел в занимаемые Северусом и своим отцом апартаменты, собираясь сообщить им, что не знает, куда подевался Гарри, то просто онемел от удивления.

Нет, ему не хотелось знать, отчего его отец так блаженно улыбается.

Нет, он даже не хотел дразнить Гарри из-за его смущенного вида, или же из-за по меньшей мере компрометирующем положении на Северусе, в то время, как рука мужчины скрывалась где-то в одежде его нынешнего однофакультетника.

Нет, он категорически отказывался даже представлять, в каком положении эти трое могли оказаться, если бы он вошел в комнату несколькими минутами раньше.

Мерлин, его собственный партнер выгнал Драко из теплой постели, торопя отправиться к Гарри, чтобы убедиться, что тот не наделал глупостей, а вместо этого Гарри обнаружился... в ТАКОМ положении!

И тогда Драко холодно заявил:

- Я буду ожидать Гарри поблизости, ведь нам все же нужно продолжать эту комедию!

Он резко захлопнул за собой дверь и порывисто зашагал из угла в угол по кабинету. Вот только ничего неожиданного, что его отцу понадобилось меньше минуты, чтобы присоединиться к нему и начать нотацию:

- Тебе не позволено говорить со мной в подобном тоне, Драко! Сколько раз тебе это повторять?

- Уж извини меня, - с сарказмом отозвался Драко, - но я даже не думал, что найду вас в таком состоянии после вспышки ярости Гарри! И вообще, дверь у вас заперта не была!

- И что? Неужели что-то подобное помешало тебе заигрывать с Ремусом в Логове? - почти прошипел в ответ Люциус. - Но не в этом дело! Ты прекрасно знаешь, что подобный тон неприемлем, где бы ты так со мной ни разговаривал!

Под твердым взглядом отца Драко коротко кивнул, только крепко при этом сжал зубы, заставляя себя молчать. Но когда Гарри в свою очередь миновал двери, парень не смог сдержать насмешливую гримасу, видя, как алеют щеки заклятого друга.

- Только после тебя, - сказал он, указывая на ведущую в коридор дверь.

Гарри внезапно обуяли сомнения, и он обратился к Люциусу с вопросом:

- Он же не собирается весь день ходить за мной попятам?

- А ты что, ожидал иного? - удивился Люциус. - Отныне ты официально его партнер. Кроме того, предполагается, что он ничего в замке не знает...

- Просто наказание господне! - возмутился Гарри. Но уже через миг он снова заговорил, тыкая в Люциуса пальцем: - А ты должен прекратить воспринимать мои слова в самом худшем смысле, понял? Наказание - это необходимость твоему сыну на весь день прицепиться ко мне, а не ты! Это все ваш идиотский план, он уже у меня поперек горла стал! И мало того, что проклятая Распределяющая шляпа засунула его к нам, - интересно, как? - так я еще и терпеть его с утра до вечера обязан!

- И в результате вы научитесь понимать друг друга, - с иронией сообщил Северус, тоже слушавший разговор.

- Как будто бы мне этого хотелось, - пробурчал Гарри. - Если так подумать, то благодаря вашему «гениальному» плану Драко, безо всяких сомнений, должен подружиться с Роном и Гермионой!

- Вообще-то я согласен только заниматься рядом с ними, не больше! - возмутился Драко.

- А вот как бы ни так! - тут же возразил Гарри. - Поскольку ты собираешься изображать милейшего вейлу, полностью готового на все, чтобы доставить удовольствие своему партнеру, и планируешь играть эту замечательную комедию, пока в ней не отпадет надобность, тебе придется хорошо узнать моих друзей, ценить их, чтобы все было правдоподобным! А поскольку ты станешь к ним положительно относиться, то непременно не раз пригласишь сюда, чтобы пообщаться в более спокойном месте. Все по вашей задумке, - добавил Гарри, глянув на Люциуса и Северуса, - вам ведь придется делать то же самое.

И Гарри, заканчивая свою маленькую речь, иронически улыбнулся. Он не знал, что его сейчас вдохновило, но отныне тот самый план, который он находил сначала излишне сумбурным, послужит его интересам. Он собирался навязать общество Рона и Гермионы Люциусу и Северусу. Нет, не для того, чтобы они послужили неприступным бастионом от заигрываний обоих мужчин, а потому, что Гарри хотелось, чтобы эта четверка смогла как минимум договориться, научиться вести обычный разговор. В Логове подобное не произошло.

Юноша заулыбался еще лучезарнее, когда увидел, что Люциус и Северус смотрят на него, приоткрыв от изумления рты, а Драко недоверчивым взглядом таращится то на своего отца, то на самого Гарри. И тогда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату