they’re sure to play.”

“What happened?”

“I don’t know,” she said, staring into her mug as though it might conceal new answers. “I guess sometimes there’s just a darkness in someone. You hope it’ll go away.”

“Moncraine, you mean.”

“If you could have seen him back in those days, I think you’d understand. You know about the Forty Corpses?”

“Um … if I say no, do I become the forty-first?”

“If I killed people, glass-eyes, Moncraine wouldn’t have lived long enough to be arrested. The Forty Corpses is what we call the forty famous plays that survived the fall of the empire. The big ones by all the famous Throne Therins … Lucarno, Viscora, that bunch.”

“Oh,” said Jean.

“They’re called corpses because they haven’t changed for four or five centuries. I mean, we love them, most of them, but they do molder a bit. They get recited like temple ritual, dry and lifeless. Except, when Moncraine was on, when Moncraine was good, he made the corpses jump out of their graves. It was like he was a spark and the whole troupe would catch fire from it. And when you’ve seen that, when you’ve been a part of it … I tell you, Jovanno, you’d put up with nearly anything if only you could have it again.”

“I am returned,” boomed a voice from the inn-yard door, “from the exile to which my pride had sentenced me!”

“Oh, gods below, you people actually did it,” said Jenora, leaping out of her chair. A man entered the common room, a big dark Syresti in dirty clothing, and cried out when he saw her.

“Jenora, my dusky vision, I knew that I could—”

Whatever he’d known was lost as Jenora’s open palm slammed into his cheek. Jean blinked; her arm had been a pale brown arc. He made a mental note that she was quick when angered.

“Jasmer,” she hollered, “you stupid, stubborn, bottle-sucking, lard-witted fuck! You nearly ruined us! It wasn’t your damn pride that put you in gaol, it was your fists!”

“Peace, Jenora,” muttered Moncraine. “Ow. I was sort of quoting a play.”

Aiiiiiaahhhhhhhh!” screamed Mistress Gloriano, rushing in from a side hall. “I don’t believe it! The Camorri got you out! And it’s more than you deserve, you lousy wretch! You lousy Syresti drunkard!”

“All’s well, Auntie, I’ve already hit him for both of us,” said Jenora.

“Oh, hell’s hungry kittens,” muttered Sylvanus, wandering in behind Mistress Gloriano. His bloodshot eyes and sleep-swept hair gave him the look of a man who’d been caught in a windstorm. “I see the guards at the Weeping Tower can be bribed after all.”

“Good morning to you too, Andrassus,” said Moncraine. “It warms the deep crevices of my heart to hear so many possible explanations for my release except the thought that I might be innocent.”

“You’re as innocent as we convinced Boulidazi to pretend you are,” said Sabetha, entering from the street. She and Locke had left early that morning to hover around the Weeping Tower, ready to snatch Moncraine up as soon as he was released following his appearance in court.

“He did say some unexpected and handsome things,” said Moncraine.

“You going to call the meeting to order,” said Sabetha, “or should I?”

“I can break the news, gir—Verena. Thank you kindly.” Moncraine cleared his throat. “A moment of your time, gentlemen and ladies of the Moncraine Company. And you as well, Andrassus. And our, uh, benefactor and patient creditor, Mistress Gloriano. There are some … changes in the offing.”

“Sweet gods,” said Sylvanus, “you coal-skinned, life-ruining bastard, are you actually suggesting that gainful employment is about to get its hands around our throats again?”

“Sylvanus, I love you as I love my own Syresti blood,” said Moncraine, “but shut your dribbling booze-hole. And yes, Espara will have its production of the Moncraine Company’s The Republic of Thieves.”

Sabetha coughed.

“I am compelled, however, to accept certain arrangements,” continued Moncraine. “Lord Boulidazi’s agreed to reconsider my, er, refusal of his patronage offer. Once Salvard has the papers ready, we’re the Moncraine- Boulidazi Company.”

“A patron,” said Mistress Gloriano in disbelief. “Does this mean we might get paid back for our—”

“Yes,” said Locke, strolling in from the inn-yard with several purses in his hands. “And here’s yours.”

“Gandolo’s privates, boy!” She caught the jingling bag Locke threw at her. “I simply don’t believe it.”

“Your countinghouse will believe it for you,” said Locke. “That’s twelve royals to square you. Lord Boulidazi is buying out Master Moncraine’s debts to relieve him of the suffering brought on by their contemplation.”

“To wind a cord about my legs so he can fly me like a kite,” said Moncraine through gritted teeth.

“To keep you from getting knifed in a gods-damned alley!” said Sabetha.

“Not that this isn’t miraculous,” said Jenora, “but those of us with shares in the company have precedence over any arrangement Boulidazi might have proposed. Noble or not, we have papers he can’t just piss on.”

“I realize that,” said Locke. “We’re not here to pry your shares out from under you. Boulidazi is giving Moncraine the funds he needs as an advance against Moncraine’s future share of the company’s profits. Your interest is protected.”

“That’s as may be,” said Jenora, “but if this company is back on a paying basis, I want another set of eyes on the books. No offense, Jasmer, but strange things can happen to profits before they reach the stakeholders.”

“The one for figures is Jovanno,” said Locke. “He’s a genius with them.”

“Hey, thanks for volunteering me,” said Jean. “I was wondering when I could stop doing interesting things and go bury myself in account ledgers.”

“I meant it as a compliment! Besides, given a choice, would you rather trust me, or the Asinos—”

“Dammit,” Jean growled. “I’ll see to the books.”

“Master Moncraine,” said Locke, “this, by the way, is my cousin, Jovanno de Barra.”

“The third of the mysterious Camorri,” said Jasmer. “And where are four and five?”

“The Asino brothers are still asleep,” said Jean. “And when they wake I expect they’ll be hungover. They crossed bottles with that thing.” He gestured at Sylvanus. “It was all I could do to keep them alive.”

“Well, then,” said Moncraine, “let us yet be merciful. I’m for a bath and fresh clothes. Someone hunt down Alondo, and we’ll have our proper meeting about the play after luncheon. How’s that sound?”

“Moncraine!” The street door burst inward, propelled by a kick from an unpleasant-looking man. His expensive clothes were stained with wine, sauces, and ominous dark patches that had nothing to do with food. Half a dozen men and women followed him into the room, clearly assorted species of leg-breakers. The Right People of Espara were on the scene.

“Oh, good morning, Shepherd. Can I offer you some refresh—”

“Moncraine,” said the man called Shepherd, “you sack of dried-up whores’ cunt leather! Did you stop at a countinghouse after your escape from the Weeping Tower?”

“I haven’t had time. But—”

“At some point, Moncraine, compound interest becomes less interesting to my boss than shoving you up a dead horse’s ass and sinking you in a fucking swamp.”

“Excuse me,” said Locke, meekly.

“Oh, I’m sorry, I didn’t realize it was the Children’s Festival this week,” said Shepherd. “You looking for an ass-kicking or what?”

“Can I ask how much Master Moncraine owes your boss?”

“Eighteen royals, four fifths, thirty-six coppins, accurate to this very hour.”

“Thought so. There’s nineteen in this bag,” said Locke, holding out a leather purse. “From Moncraine, of course. He just likes to draw these things out, you know. For dramatic effect.”

Вы читаете The Republic of Thieves
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату