зла, света и тьмы как изначальных и равноправных принципов бытия.
…тот, которого называют «отпущенным». — Поэт Абд аль-Малик, потомок халифа Абд ар-Рахмана ан-Насера (см. словарь имен), был героем популярной литературной любовной истории о соперничестве сына и отца в любви к одной невольнице, из-за которой сын убил отца и был заточен в тюрьму, где провел шестнадцать лет, затем был выпущен на свободу, отсюда и прозвище.
Джинны — духи, как добрые, так и злые.
Гули — фантастические существа, которые, по арабским поверьям, подстерегают в образе женщин одиноких путников, чтобы их пожрать.
Черное знамя — знамя Аббасидов, свергших в 780 г. династию Омайядов в Арабском халифате.
…одеты в две красные одежды… — одежды, которые носили в Андалусии сводни.
Мобед — жрец у огнепоклонников, приверженцев древней религии в Иране.
Мукаддам (букв.: «предводитель») — военный чин: командир отряда, тысячник.
…вошли в Кордову и ее разграбили… — Берберы вступили в Кордову 19 апреля 1013 г., город был разграблен и сожжен.
Мутазилиты (букв.: «отделившиеся») — богословы, представители философско-рационалистического течения в исламе, распространенного в IX—X вв.; основное расхождение с ортодоксальными мусульманами состояло в том, что мутазилиты отрицали божественное предопределение и утверждали свободу воли человека, поэтому отстаивали мысль о сотворенности Корана и считали разум человека достойным орудием для его толкования, подразумевая свободное суждение в вопросах богословия.
Кайруан — город в Тунисе, возник из военного лагеря арабов во времена завоевания Магриба в 670 г.
«Город» — древняя часть Кордовы.
…ем гранат, оскомина у сына. — поговорка, основанная на легенде, согласно которой некий «незаконный» сын обратился с просьбой в молитве к богу, но просьба его не была выполнена, тогда молившийся воскликнул: «Отец ест гранат, у детей на зубах оскомина», то есть детям приходится страдать за грехи отцов.
У нас говорят неспроста: дрофа защищается калом. — Дрофа, чувствуя опасность, извергает содержимое желудка, — арабская поговорка.