— Я переехал.

Через несколько часов старенький черный автомобиль отъедет от тротуара и медленно покатит по Сокенвэген, а потом возьмет курс на юг.

Я буду сидеть на переднем сиденье, и отцовская правая рука будет лежать у меня на плече.

Мы будем ехать молча.

И ни один из нас не будет знать, куда мы держим путь.

,

Примечания

1

«Я не могу тебя разлюбить» (англ.). Здесь и далее — названия песен Элвиса Пресли. (Прим. переводчика)

2

«Добро пожаловать в мой мир» (англ.)

3

Магазин шутливых подарков в Стокгольме.

4

«Я и вправду не хочу знать» (англ.)

5

Показ этого мультфильма в Рождество так же обязателен в Швеции, как рождественская ветчина на праздничном столе.

6

«Упрямица», «Такой дурак, как я» (англ.)

7

В Швеции подарки на Рождество по традиции раздает рождественский гном.

8

«Порой… порой встречаются такие дураки, как я» (англ.)

9

«Не могу перестать любить тебя», «Пусть мир уходит» (англ)

10

«Мне еще жить и жить».

11

«Забавно, как уходит время».

12

Самый большой универмаг в Стокгольме.

13

«Мне так плохо».

14

Персонаж праздника святой Люсии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату