Все четверо нервно рассмеялись.

Глава 20. Прогуливать нехорошо

Разве мог Гарри надеяться, что его друзья примут правду? Ну или хотя бы не отвернуться от него? Представляя свой с ними разговор, подросток какие только варианты не перебрал в голове.

Он был готов к тому, что Рон будет кричать на него. И, вспылив, разорвёт их дружбу. Что Гермиона будет советовать обратиться к мадам Помфри, и вообще станет обращаться с ним, как с невменяемым. Что Невилл, как всегда молча, просто уйдёт.

А они все остались.

Когда Гермиона вспомнила о времени, был уже двенадцатый час. Сегодня не было никаких тренировок, они просто разговаривали друг с другом.

- Невилл, тебе прислали новую палочку? - когда они шли в свою гостиную, спросил Гарри.

- Пришлют, - друг инстинктивно спрятал свою палочку глубже в карман, помня об обещании однокурсника.

- Точно? - недоверчиво наклонил голову Гарри.

- Бабушка пообещала, - кивнул Невилл, - Правда она сомневается, что простой рог может заменить палочку, предлагала заказать палочку с порошком из рога единорога, но я настоял на своём, - парень выпятил грудь, гордясь собою.

- Молодец, - похвалил Гарри, - Поверь, для тебя рог лучше. Конечно, можно было взять черёмуху и волос или порошок из рога, но это немного не то.

- Зато более привычно, - не согласилась Гермиона.

- А что насчёт Совета? - напомнил Рон.

- Ну, теперь я владелец старинного замка, - усмехнулся Гарри, - Меня принял клинок, я полноправный глава Совета. Кстати, как и Сириус. Если он захочет, я верну ему его книгу, дающую право на руководящее место в Совете. Ему не смогут отказать, если он предъявит свои права. Всем в Совете известно, что наследник Блэков - полномочный глава Совета наравне с Малфоем.

- Но тогда в Совете будет 22 мага - перебор, - заметил Рон.

- Нам отказать не смогут, - пожал плечами Гарри, - Кого-нибудь придётся исключить.

- Но ты ещё несовершеннолетний, - напомнила Гермиона, - И они тебя ждут послезавтра. Как выкручиваться будешь? Из школы тебя не отпустят.

- Напишу, что не смогу до Рождества, - спокойно произнёс подросток, - Там что-нибудь придумаю. Заодно с Сириусом переговорить успею. Рон, мы ведь едем к нему?

- Едем, - вздохнул друг.

Они свернули за угол, и нос к носу столкнулись с необычайно бледным Перси. Тот замер, как вкопанный, смотря на них, как на призраков.

- Вас МакГонагалл ищет, - наконец, произнёс староста, - Она меня отправила за старостами и профессорами. Вас все потеряли!

- О, привет, - в коридоре появились Лаванда с Парвати, - А вы знаете, что профессор Люпин заболел, и его замещал Снейп? Он вам отработку на сегодня назначил, а вы не пришли. Он жутко злой.

- А вы что здесь делаете? - повернулся к ним Перси.

- МакГонагалл просила позвать директора, вот мы и вызвались, - ответили девушки.

Ребята не выдержали и рассмеялись. Каким незначительным сейчас казался гнев декана и мастера зелий! Их все собирались искать, а им самим было всё равно. Да после того, что они все узнали, разве можно переживать из-за каких-то наказаний за прогулы?

- С вами всё нормально? - реакция брата и его друзей для Перси была непонятна.

- Нет, - честно сказали ребята и, не обращая внимания на взгляды старосты и однокурсниц, пошли к портрету Полной дамы.

В гостиной их ждала взволнованная МакГонагалл. Увидев своих пропавших студентов, женщина одновременно испытала и гнев, и облегчение.

- Мистер Поттер, мистер Уизли, мистер Лонгботтом и мисс Грейнджер, не соизволите ли объяснить, где вы были? - строго спросила профессор, одновременно отмечая, что внешне с детьми всё в порядке: ни ран, ни крови, ни синяков.

- Мы просто гуляли, профессор, - невинно произнесла Гермиона.

- Гуляли? - вздёрнула брови МакГонагалл, - Вас никто не видел с обеда! Обед был в два часа, а сейчас двенадцать! Где вы были 10 часов?!

- В Запретном лесу грибочки искали, - на полном серьёзе выдал Рон.

Гарри, Невилл и Гермиона еле сохранили бесстрастные лица. «Похоже, не стоило вываливать всю правду разом, не подготовив, - подумал Гарри, - Мы же сами пожалеем завтра об этом. Но раз начали…»

- Простите? - МакГонагалл явно подумала, что ослышалась.

- Решили прогуляться по лесу, посмотреть зверушек, - поддержал друга Гарри.

- Они ведь такие миленькие, - изобразила восторг Гермиона.

В гостиной поднялся гомон. Да никто в здравом уме сам не признается, что был в Запретном лесу!

- За мной, - распорядилась декан. Пожав плечами, ребята отправились за профессором, которая послала вперёд себя какое-то серебристое животное.

Вслед за женщиной друзья поднялись в кабинет директора. Кроме Дамблдора, там был Снейп, который окинул четвёрку таким взглядом, что захотелось сквозь землю провалиться.

- Гарри, Рон, Невилл, Гермиона, вы нас всех очень перепугали, - в голосе директора не было угрозы, а лишь едва заметное беспокойство.

- Альбус, они утверждают, что были в Запретном лесу, - произнесла МакГонагалл. Снейп, явно не ожидавший ничего подобного, закашлялся. Дамблдор, кинув взгляд на мастера зелий, недоверчиво посмотрел на студентов:

- Это правда?

Все четверо энергично закивали.

- Ложь, - презрительно скривился декан Слизерина.

- Поясни, Северус? - заинтересованно посмотрел на него директор.

- Запретный лес - не роща единорогов, - не сводил оценивающего взгляда с подростков зельевар, - Невозможно весь день гулять по лесу и вернуться в столь опрятном виде. Я бы даже сказал, что ваши студенты, Минерва, вообще не покидали замка. Утром шёл дождь, а ботинки у них чистые.

Друзья поражённо переглянулись. Кто бы знал, что профессор окажется таким внимательным.

- Не уж-то ты их защищаешь? - лукаво блеснул глазами Дамблдор, - Запретный лес - куда более серьёзный проступок, чем прогуливание уроков и нарушение комендантского часа.

- Они не пришли на мой урок, - прошипел Снейп, - И проигнорировали заслуженную отработку!

- Мы не знали о наказании, профессор, - подал голос Гарри, зельевар окинул его яростным взглядом:

- Это не оправдание, мистер Поттер.

- Северус, они действительно могли не знать, - заступилась за своих студентов МакГонагалл, - Никто с обеда их не видел.

Снейп прищурился и посмотрел на каждого в отдельности, остановив взгляд на Гарри:

- Мистер Малфой сказал, что вы ушли, получив некое письмо, - вкрадчивый голос не предвещал ничего хорошего, - Могу ли я взглянуть на него?

- Это от моего крёстного, сэр, - мальчик инстинктивно отступил за спины друзей, - Это личное.

- Да неужели? - скривил губы в язвительной усмешке зельевар, - Однако мои студенты утверждают, что вы были удивлены полученным письмом, и мистер Уизли буквально силой вывел вас из зала, - голос стал просто бархатным, - Речь шла о каком-то приглашении. Наверняка именно поэтому вас и не было так долго.

- Вы же сами сказали, что мы не выходили на улицу, - неуверенно напомнил профессору Невилл.

- Я помню, мистер Лонгботтом, что и когда я говорил, - поморщился Снейп, - Но это ещё не означает, что вы не могли встретиться с тем, кто прислал мистеру Поттеру письмо.

- Северус, территорию охраняют дементоры, - возразила МакГонагалл, - Все доступные учащимся

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату