После того, как Камень перевел эти слова, полководец засмеялся:

— Как будто бы мне нужноегопрощение! — Он направил на вождя мясистый указательный палец. — Так ты и есть тот самый супер-дупер Царь Иудейский, верно?

— Ты сказал, — ответил ему Сын Божий.

— А я скажу и еще кое-что. — Полководец повернулся к своим ординарцам. — Распните их обоих, причем одного — вверх ногами. Кого именно — это уж на ваше усмотрение. И не где-нибудь, а прямо перед лагерем военнопленных. Пусть полюбуются, прежде чем мы их пошлем в шахты и на арены.

— Так точно! — хором ответили ординарцы.

— И принесите таз, — добавил полководец Понтий. — Мне нужно умыть руки.

,

Примечания

1

Игра слов: слово «Заступник» из цитируемого вождем повстанцев стиха Ветхого Завета в англоязычном варианте звучит как “Rock” (что означает «Камень»)

Вы читаете Шок и трепет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату