С любовью,

Гарри».

Когда он закончил писать письмо, рука настолько замерзла, что ее свело от холода. На озере поднимался ветер, а солнце садилось за замок. Гарри моргнул. В некоторых местах на пергаменте слезинки размыли чернила, и он подумал выбросить письмо. «Мы поссорились с Драко, и я чувствую себя паршиво». На бумаге слова смотрелись глупо, и Гарри почувствовал приступ тошноты. Но он дважды сложил лист и вышел из библиотеки.

Юноша промчался мимо домашних эльфов, которые уже начали приготовления к Хэллоуину в холле. К тому времени, как он покинул библиотеку, обед был в самом разгаре. Гарри вошел в Большой зал и «натянул» на лицо сдержанную улыбку, когда слизеринский стол буквально взорвался ликованием при его появлении. Брюнет заметил, что за другими столами тоже кое-где прозвучали вялые хлопки. Что ж, не каждый день ловец спрыгивает со своей метлы и ловит снитч.

Гарри без аппетита ел, время от времени поглядывая на широкие двухстворчатые двери в ожидании Малфоя. Но он так и не появился, и после обеда юноша позволил втянуть себя в компанию, играющую в подрывного дурака в общей гостиной. Пока все обедали, домашние эльфы навели здесь порядок и все свидетельства их дневной вечеринки исчезли. Тем не менее, Гарри был не в настроении играть и рано ушел под предлогом, что у него был очень трудный день. Что, в принципе, соответствовало действительности.

Гарри добрел по коридору до тяжелой деревянной двери и остановился, уставившись на нее. Интересно, поменял ли Малфой пароль? Драко мог с легкостью превратить его жизнь в ад. До этого Гарри по- настоящему не задумывался, насколько он зависел от блондина. Поттер взялся за ручку, произнес «Кровь Дракона» и почувствовал облегчение, когда дверь поддалась.

Малфой сидел за письменным столом - там, где Гарри раньше никогда его не видел - склонившись над книгой. Он даже взгляда не поднял, когда в комнату зашел Поттер. Гарри закрыл за собой насколько можно тише дверь и прислонился к дереву, пытаясь придумать, что сказать, чтобы все стало как раньше.

В голову ничего не шло. Извиниться за то, что произошло в холле? Он не мог даже подобрать слов. Поэтому просто сказал:

- Поздравляю.

- С чем, Поттер? - огрызнулся Драко, поворачиваясь. Гарри невольно вздрогнул при виде этих глаз. Драко сузил их. - Ты действительно боишься меня.

- Я не боюсь тебя. Я просто ошарашен тем, как ты изменился, - выпалил Гарри. - Я уже говорил тебе, что знаком с другим Драко Малфоем, из моего времени, а ты сейчас выглядишь прямо как он. Ты разговариваешь как он. Ты… ты ведешь себя как он.

Драко приподнял бровь.

- Полагаю, что это я должен был поздравить тебя, о, великий ловец. Или тебе уже надоело, что все сегодня лижут тебе зад?

Да, это было именно в стиле того Драко, которого Гарри знал: выставить что-то хорошее низким и мерзким.

- Никто не лизал мне зад! А поздравление было с твоей помолвкой. Или ты собирался держать это от меня в секрете?

Драко дернулся на месте, на мгновение расширив глаза, но тут же снова впился в брюнета тяжелым взглядом.

- А какое тебе до этого дело?

Гарри задохнулся от возмущения. Это прозвучало так, словно разговора о Уиттингтон и ревности никогда не было между ними. Как будто Гарри не давал никаких обещаний. Как будто они вообще ничего не значили друг для друга. Как будто Гарри не был любовником, или бойфрендом, или хотя бы просто другом…

Следующие слова Драко больно его ударили:

- Нет, правда, Поттер. Лишь то, что я позволил тебе вставить мне, не означает, что я приглашу тебя на свадьбу.

Гарри хотел, было, сказать что-то типа «Я думал, что мы были, по крайней мере, друзьями», но в данной ситуации это казалось просто нелепым. Друзья точно так не ссорились. Не испытывали ревности. Не ранили так.

- Я думал, что именно ты не хотел, чтобы я целовался с Хизер Уиттингтон.

- Или с Анисэтт Фогг, - прошипел Драко.

Гарри моргнул. Теперь он вконец запутался.

- Я никогда не целовался с Анисэтт Фогг.

- Конечно, нет, - издевательски произнес Драко. - Не думай, что я поверю в это, Поттер. Или ты забыл, что я обнаружил вас обоих снаружи после отбоя? Куда вы ходили? На Астрономическую башню?

У Гарри кровь застыла в жилах, когда он вспомнил, при каких обстоятельствах он в последний раз был на этой башне. С Малфоем, Снейпом и Дамблдором. Но парень постарался сосредоточиться на насущнем вопросе.

- Дрэй, ты не в себе? Той ночью я был на отработке у Блэка. Фогг и я не могли попасть внутрь из-за наложенного Фростом заклятия.

- Только послушай, что за чушь ты несешь. Не удивительно, что кто-то из преподавателей врезал эту строку тебе в руку. - Гарри сжал упомянутую ладонь в кулак, но подавил желание спрятать ее за спину. - И разве я когда-нибудь говорил, что ты можешь называть меня «Дрэй»? Я ненавижу это. Поверить не могу, что превратился в такого глупца из-за тебя. Дрэй - это простая рабочая лошадь, Поттер. Более того, не думаю, что вообще хочу, чтобы отныне ты называл меня даже «Драко». Это будет напоминать мне, что я позволял тебе прикасаться к себе. - Взгляд серых глаз был полон презрения. - Поверить не могу, что когда- то доверял тебе.

Гарри почувствовал, как пылает лицо. Глаза защипало, и стало трудно дышать.

- Поверить не могу, как сильно ты изменился, - выговорил он.

- Эти выходные, во время которых мне вытаскивали из роговиц осколки, по-настоящему открыли мне глаза, - с сарказмом сказал он.

- В последний раз, Малфой - я не разбивал тот бокал.

- Лжец. - Казалось, он хотел добавить что-то еще, но передумал и начал разворачиваться обратно к своей книге.

- Ах, да, - произнес Гарри, желая, чтобы последнее слово осталось за ним. - Лестрандж просил передать тебе, что хочет видеть тебя завтра вечером. Или в понедельник, если ты такой хрупкий.

В один миг бледная кожа Драко стала еще бледнее, а маска гнева и безразличия слетела. Он поймал взгляд Гарри, затем отвел взор, но все же ответил твердым тоном:

- Черт бы побрал этого Лестранджа. Передай ему, раз ты теперь его новый мальчик на посылках. - С этими словами блондин окончательно уткнулся в свою книгу, развернувшись к Гарри спиной.

Поттер сел за другой стол и положил голову на руки, изо всех сил стараясь не сверлить взглядом светлый затылок. Значит, Малфой считал, что Гарри взорвал бокал, изменил ему с Фогг, солгал и использовал его? У Гарри возникло такое чувство, будто он смотрел на дьявольские силки и не видел способа распутать их.

Но даже с ними можно было справиться. Он улыбнулся, вспомнив Гермиону: даже несмотря на то, что ей было тогда одиннадцать?.. двенадцать?.. она поняла, что к чему, и спасла их от верной смерти. Парень достал перо с пергаментом, словно собирался писать сочинение. Но вместо этого он снова подумал о Гермионе. О чем бы она спросила его, если бы они сейчас обсуждали его проблемы?

Она бы хотела знать почему. Гарри начал составлять список фактов, располагая события в хронологическом порядке.

«ДМ встречается с проф. Л. (получает письмо о помолв.?)

ТФ накладывает на вход в общую гостиную заклятие.

Отработка у Блэка.

АФ заперта снаружи.

Я тоже.

Вы читаете Tempus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату