рождения. И я вижу, когда тебя что-то пугает. Можешь твердить, что тебе все равно, но в глубине души ты просто боишься отношений с Поттером, потому что тебе хорошо с ним, тебе спокойно, когда он рядом. Он нравится тебе, но ты не хочешь этого признать!

- Глупости, - пробормотал Драко.

- Посмотри мне в глаза и скажи, что это неправда, - прошептал Снейп.

Драко поднял на него глаза, но не смог произнести ни слова. Он лишь раздраженно пожал плечами и вздохнул.

- Как я и думал, гриффиндорец стал для тебя чем-то большим, чем просто друг. Я прав?

- Тебе не кажется, что «друг» - это слишком сильно сказано? - юноша понизил голос. - К тому же он ничего не знает о моих чувствах.

- Почему?

- Что - почему? Я же не могу подойти к нему и сказать: «Привет, Поттер! Извини за беспокойство, но я хотел поблагодарить тебя и сказать, что я в тебя влюблен».

- Почему - нет?

- Ой, прекрати, - пробормотал крестник, отчаянно краснея.

- Да чего ты боишься?

- Того, что он просто рассмеется мне в лицо или с жалостью скажет, что я заблуждаюсь. Я никогда так не унижусь!

- А почему ты думаешь, что он не разделяет твои чувства?

- Ну да, конечно!

Прежде чем зельевар успел ответить, раздался отрывистый стук в дверь.

- Кто там? - сухо спросил он.

- Северус, это я. Я хотел бы поговорить с тобой,- послышался из-за двери голос Дамблдора.

- Входите, открыто.

- О, добрый вечер, мистер Малфой! - воскликнул директор, входя и замечая, что Снейп в комнате не один.

- Здравствуйте, профессор. Я уже ухожу.

- Не нужно, я приду позже!

- Спасибо, я уже узнал, все что хотел.

- Понимаю, - заулыбался старый маг и, подмигнув юноше, добавил: - Несколько минут назад я столкнулся с мистером Поттером, который искал Вас.

- Правда?

- Да, он пробурчал что-то про одно место, в которое хотел вернуться вместе с Вами. Вы знаете, о чем речь?

- Нет, профессор, - солгал Драко, по лицу которого расползалась неудержимая улыбка. - Понятия не имею.

- Какая жалость! - воскликнул директор, улыбаясь в ответ.

- Драко, подумай о том, что я тебе сказал, - с хитринкой улыбнувшись, напомнил Снейп.

- Отстань, - прошептал Драко, краснея, как дикая гвоздика, и почти бегом покинул апартаменты своего крестного.

Глава 19. Back to you.

Драко бежал по лестнице, ведущей из подземелий, перепрыгивая через три ступеньки. С того момента, как он узнал, что Гарри нашел способ переместиться в другую реальность, он сгорал от нетерпения. Однако когда он поднялся в холл и увидел гриффиндорца, который, небрежно опершись на одну из колонн, мило беседовал с симпатичной пуффендуйкой, вся его радость и предвкушение моментально испарились, уступив место одному очень неприятному чувству, которое иначе как обжигающей ревностью назвать было нельзя.

Не разбираясь и не выясняя причину того, почему объект его мыслей стоит здесь и разговаривает с малознакомой девушкой, слизеринец приблизился и едко произнес:

- Мерлин, ты мог бы выбрать кого-нибудь и получше, чем Грин!

Гарри запнулся на полуслове. Он никак не ожидал подобного комментария, но потом решил обратить все в шутку:

- Ревнуешь, Малфой?

Блондин воспринял его реплику, как бык красную тряпку. Он сгреб Поттера за воротник, приблизил губы к его лицу и прошипел:

- Не смей парить мне мозги, Поттер!

- Я надеюсь, ты шутишь? - спросил Гарри, отталкивая его, в то время как Мелани Грин подхватила тяжелую сумку с книгами, которую гриффиндорский ловец любезно помог ей донести из библиотеки, и пробормотав: «Увидимся позже, Гарри», заспешила прочь.

- Пока, Мел, - ответил Гарри, ни на мгновение не отводя взгляда от ледяных серых глаз, а затем спросил: - Позволь поинтересоваться, какая докси тебя укусила? Кто тебя так завел?

- Есть один тип, - рявкнул блондин, испепеляя собеседника взглядом.

- Если разговор со Снейпом так на тебя повлиял, то в следующий раз задумайся, стоит ли повторять подобный опыт, - оборвал его Гарри, отстраняясь и направляясь в Большой зал.

- Единственное, о чем я думаю - это послать тебя подальше или нет, - завопил слизеринец, хватая отвернувшегося гриффиндорца за руку.

- Ты достал меня, Малфой! Не знаю, что на тебя нашло, но выслушивать тебя я больше не желаю, - брюнет вырвал руку, но потом, все же смягчившись, поинтересовался: - Можно узнать, что случилось?

- Да пошел ты! - бросил Драко, вызывая в гриффиндорце совсем не гриффиндорскую реакцию. Он схватил Малфоя за рубашку и с силой толкнул, открывая его спиной дверь в старый класс Истории магии.

- Какого хрена! Что ты себе позволяешь? - заорал блондин.

- Это ты мне объясни! - в тон ему закричал Гарри.

- Нечего мне тебе сказать! А теперь отвали, я есть хочу!

- Нет уж, красавчик, перебьешься. Потерпишь, пока не ответишь, в чем причина твоего гадского поведения.

- Поттер, нечего мне тебе объяснять!

- Мерлин, за что мне это, - простонал Гарри, опускаясь на одну из скамеек у стены и закрывая лицо руками.

Драко подумал, что его реакция была, пожалуй, слишком бурной. Приступ ревности был настолько неожиданен, что застал врасплох его самого. Понизив голос, он сказал: - Мне нужно было поговорить с тобой, а эта потаскушка только отнимала время.

- Я всего лишь принес ее книги из библиотеки. Я искал тебя и увидел ее сумку на стуле. Когда ты подошел, она как раз благодарила меня.

- Тебе не за что извиняться, я всего лишь спешил. К тому же Грин не в моем вкусе.

- Ой, Драко, ты ненормальный! Тебе кто-нибудь говорил об этом? - вздохнул брюнет.

- Да ладно тебе. Мы, кажется, хотели поговорить, - напомнил блондин. Но в этот момент он заметил, что Гарри, плюхаясь на скамью, сдвинул ее, и целая гора поставленных друг на друга скамеек рядом с той, на которой сидел брюнет, опасно накренилась. - Уйди оттуда.

- Прекрати себя так вести, - взвился со скамейки брюнет, - не очень приятно, знаешь ли, выслушивать твои оскорбления без особой на то причины.

- Отойди оттуда, Гарри, - повторил Драко, которому подрагивающая куча кое-как наставленных друг на друга лавок внушала все больше опасений. - Поттер, скамейки…

- Твое поведение невыносимо, - вошедший в обвинительный раж Гарри не слышал его. Он снова опустился на злополучную лавку.

- Да уберись ты оттуда, чертов придурок, - рявкнул Малфой, увидев, что движение Гарри вызвало цепную реакцию, которой он и опасался. Он бросился к гриффиндорцу и, схватив его за мантию, рванул на себя. Но, сожалению, он опоздал на какие-то доли секунды, и груда старых скамеек лавиной рухнула вниз, погребая юношей под собой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату