- Профессор! - прокричала она, задыхаясь, - Гарри раскрыли!
Ремарка от I)ark/-)ngel
- Итак, что бы случилось, получи Волдеморт поддельный камень? - спросил Гарри.
- Если бы он попытался использовать камень, то трансмутировал бы в нечто куда более ценное, чем золото, - ответил Дамблдор, мерцая глазами, что уже начало юношу утомлять.
- Во что? - спросил Гарри, нетерпеливо наклоняясь вперед.
- Я раскрою тебе секрет, когда ты станешь намного старше, мой мальчик.
- Пожалуйста, скажите мне.
- Нет.
- Пожалуйста? - Гарри всерьез настроился переспорить старого мага.
шесть часов спустя…
- Пожалуйста?
- Ладно, - ответил старик, голосом напоминая кваканье Тревора.
- Он бы превратился в… лимонную дольку. - Все признаки усталости пропали под самодовольством, какое бывает только у стопятидесятилетних людей.
- Как это полезно! - вскричал Гарри.
- После этого я нанес бы ему поражение с помощью древней техники, известной как (драматическая пауза для эффекта)… (еще более длинная драматическая пауза, которая имела меньший эффект)… (тихий храп). - По всему выходило, что старый маг заснул.
- Дамблдор, скажи мне! - вскричал Гарри, теряя терпение.
- …Ох, да… где я остановился? - спросил Дамблдор, внезапно проснувшись.
- Древняя технология, - четко проговаривая каждый звук, ответил Гарри.
- А теперь я раскрою тебе древний секрет… известный как… пищеварение! - Дамблдор с надеждой уставился на Гарри, ожидая восхищения, которое, без сомнений, должно последовать за раскрытием такой тайны. Вместо этого Гарри ответил классическим падением лицом вниз.
- С тобой все в порядке, мальчик мой? - с сомнением в голосе спросил Дамблдор, когда подросток медленно поднялся. Руки юноши подергивались, как будто пытались сжать чью-то воображаемую шею.
- Ты хочешь увидеть, что осталось от Гриндевальда? - спросил Директор, неверно истолковав выражение на лице Гарри. Старый маг поднялся и достал пластиковый пищевой контейнер с этикеткой «бе- е» на крышке.
Увидев этикетку, Гарри решил, что самое время сбежать подальше, но не знал куда… но там точно будет лучше.
- Бедный мальчик, не смог выдержать моего великолепия. Мне следовало сделать более длинную драматическую паузу, - сказал старый маг, вспоминая, какой сладкой может быть победа, не говоря уже о слабой кислинке.
Прим. пер.: Товарищи читатели! Плюсики в уважухе - это хорошо, но отзыв может порадовать меня больше. Я, конечно, ни на что не намекаю...
Глава 44. Он - «пинбольный маг»
- Уделите мне немного времени, мистер Поттер, - МакГонагалл задержала Гарри, когда он спускался в большой зал.
- Чем я могу вам помочь, профессор?
- Я смогла отменить ваш запрет на квиддич, и представьте мое изумление, когда мне сказали, что в этом году вы не намерены оставаться в команде. - Немолодая женщина вздохнула, - последнее, в чем я могу вам указывать - то, как вам прожить собственную жизнь. Я не намерена силой возвращать вас в игру и я не собираюсь тратить ваше время в попытках переубедить вас. Единственное, что я прошу - скажите мне, почему вы приняли такое решение?
- Хорошо, профессор, - согласился Гарри. Глубоко вздохнув, он несколько секунд подбирал подходящие слова. - Должен ли я вам говорить, что все сказанное должно остаться между нами?
- Разумеется, - согласилась МакГонагалл. - Обещаю вам не раскрывать никому подробности нашей беседы без вашего разрешения.
- Вы можете разглядеть гобелен в том конце холла? - спросил Гарри, снимая очки.
- Да, но какое это имеет отношение?..
- Вот, - Гарри передал очки декану и начал зачитывать надпись на табличке над гобеленом. - Четверо Основателей решили построить школу магии, сочтя необходимым… мне продолжать читать, или вы уже уловили смысл?
- Ваше зрение исправилось, - понимающе сказала МакГонагалл и протянула очки обратно юноше.
- Не только исправилось, - вздохнул Гарри. - Несколько лет назад я заинтересовался мадам Хуч. Мне хотелось узнать, почему она оставила профессиональный квиддич.
- И вы узнали о произошедшем с ней несчастном случае, - МакГонагал закрыла глаза. - Вы прочли, что она не могла дальше играть в квиддич из-за увеличения ее глаз.
- Правильно, профессор, - согласился Гарри. - Было бы неправильно занимать место в команде, которое может понадобиться кому-нибудь другому.
- Вы хотели бы остаться в запасной команде? - спросила Минерва с надеждой.
- Если во мне возникнет необходимость, я буду рад играть за команду своего факультета, - после секундного размышления ответил Гарри. - Но только если во мне возникнет необходимость.
- Благодарю вас, мистер Поттер, я ценю то факт, что вы готовы помочь, - МакГонагалл повернулась, чтобы уйти. - Прежде чем я уйду, могу ли я задать вам еще один вопрос?
- Да, профессор.
- Как вы исправили зрение? - спросила декан. - Я не допускала даже мысли, что вы сделаете нечто, способное разрушить вашу квиддичную карьеру.
- Это был несчастный случай, профессор, - признался Гарри. - Я был очень удивлен, когда его побочным действием оказалось улучшившееся зрение.
- Я понимаю, - Минерва ненадолго задумалась. - Это не мое дело, но осмелюсь сказать, что в библиотеке есть книга в зеленой обложке на третьей полке перед входом. Она покрыта пылью, озаглавлена как «История носков и чулок» и стоит за книгой по садоводству. Полагаю, если вы найдете время прочесть эту книгу, то у вас больше не проявятся подобные побочные эффекты. Хорошего вам дня, мистер Поттер, уверяю вас, у меня нет никаких доказательств. А раз у меня нет доказательств, я не обязана что-либо предпринимать по этому поводу.
- Спасибо, профессор, - ответил очень озадаченный Гарри. До разговора с главой факультета Гарри планировал спуститься в большой зал, но любопытство привело его в библиотеку. Ему потребовалось пятнадцать минут, но молодой маг все же нашел книгу, о которой говорила МакГонагалл: - «Незаконный путеводитель по способам стать незарегистрированным анимагом», хммм? - прочел Гарри название книги. - Могу представить, как это может быть полезно.
- Хватай его! - крикнул Джордж. Приказ был немедленно приведен в действие вторым близнецом, схватившим вышедшего из здания Министерства Перси. - Оглуши его, - распорядился Джордж.
- Попался, - с удовлетворением ответил Фред.
- Хорошая работа, давай-ка уберемся отсюда прежде, чем кто-нибудь нас заметит.
- Хорошая идея, - согласился Фред. - У тебя портключ с собой?
- Держи Перси, и мы перенесемся обратно в магазин, - Джордж вытащил старую газету.
Трое братьев перенеслись обратно в магазин приколов, и меньше чем через минуту Перси оказался крепко привязан к стулу.
- Сначала выясним, почему он оставил семью, прежде чем поинтересуемся Министерством? - спросил Джордж.
- Министерство - это все, что нам надо узнать, - ответил Фред. - Но я был бы не прочь выяснить, почему он стал куда большим засранцем, чем был раньше.
- Давай для допроса наденем капюшоны, - предложил Джордж. - Так он не увидит наших лиц, а я не хочу, чтобы он знал, кто это с ним сделал.
- Точно, - согласился Фред.
Близнецы натянули капюшоны и привели в сознание своего оглушенного брата.
