Джордж.

— Иногда. Особенно если это касается общения с молодыми мужчинами! — подумав, ответила Мэри. — Я легко могу сказать: «Я люблю тебя» или «Я ненавижу тебя», тем более что эти всем известные высказывания не имеют для меня никакого значения.

— Все-таки первый вариант мне нравится гораздо больше. Я вообще считаю, что миром руководит любовь.

— Ну, уж нет! — нервно возразила девушка. — Мне двадцать восемь лет, и я ни разу не испытала этого «руководства».

— Ты, наверное, очень-очень старалась не испытать, — прошептал Джордж и нежно обнял девушку. Его губы сначала слегка коснулись ее губ, и затем последовал страстный поцелуй. Мэри, возбужденная прикосновением Джо, его нежностью и страстью, ответила на его поцелуй. Подобного она еще не испытывала, никто так ее еще не целовал. Еле переводя дыхание, девушка сказала:

— Ты отлично целуешься!

— Не соблазняя девушку словами, — засмеялся Джордж и погладил Мэри по голове. Этот жест напомнил ей давнюю отцовскую ласку. Отгоняя воспоминания, девушка отстранилась.

— Что с тобой?

— Ничего. Уже поздно, пора домой. Мне надо еще переговорить с отцом, выяснить, что будет ему необходимо во время госпитализации.

— Ох, у меня совсем дырявая память. Прости, я забыл о том, какой у тебя завтра тяжелый день. — Джо смущенно взъерошил волосы.

— Ничего уж такого серьезного в завтрашнем дне нет, — резко ответила Мэри. — Во всяком случае, для меня.

— Не говори так. Неизвестно, что ждет твоего отца!

— Меня это не особенно волнует. Я даже жалею, что не смогла ему отказать. Он прекрасно обходился без меня многие годы.

Они вышли из парка и направились к автомобилям. Джордж открыл дверцу машины и жестом пригласил девушку сесть рядом, однако Мэри села в свою, включила зажигание и выехала со стоянки. На ходу она обернулась и помахала Джо рукой.

Девушка вела машину и ни разу не посмотрела в зеркальце, не едет ли Джордж за ней. Мэри, не вздумай влюбиться, говорила она себе, не забывай, что бывает с теми, кто любит. Но приятное волнение не проходило. Девушка не заметила, как добралась до дома. Раскрасневшаяся, с блестящими глазами, она вошла в холл, где терпеливо ожидал ее отец.

— Почему ты не спишь?

— Передача была интересная, — кивнув в сторону телевизора, солгал Николас.

— Тебе следует отдохнуть. Ведь завтра…

— Я уже давно отдыхаю, — перебил ее отец и отвел взгляд.

— Спокойной ночи, — сухо сказала Мэри и отправилась спать.

Джордж еще некоторое время сидел за баранкой автомобиля, не включая мотор. Он ломал голову, пытаясь понять, что же такое произошло в жизни Мэри, что она потеряла веру в любовь? Почему одиночество властвует над ней? Ему хотелось окружить девушку теплом и заботой, растопить лед в ее душе. Он полюбил Мэри, и терять любимую не собирался.

4

Николас Картер в эту ночь так и не сомкнул глаз. Он не был уверен в благополучном исходе операции, но не это его беспокоило: смерть его не пугала. За свою долгую службу полицейским он не раз смотрел ей в глаза. Мысли о дочери тревожили старика. Он начал догадываться, что дочь до сих пор не замужем по его вине. Разговор был необходим. Но Николас по собственному опыту знал, что желания одного человека недостаточно для взаимопонимания. Так ничего не придумав, он встал, собрал необходимые вещи и решил написать Мэри письмо. Николас убирал его в ящик стола, когда раздался стук в дверь и, настроенная по- деловому, вошла Мэри.

— Пора отправляться, — сказала она, не замечая растерянности отца.

— Я уже готов.

Они не спеша вышли из дома, сели в машину и тронулись. Всю дорогу Николас не проронил ни слова; в его душе жила надежда, что дочь найдет его письмо и все поймет.

Мэри не обратила внимания на то, что всю дорогу между ними царило молчание. Она думала о Джордже. Не одобряя своего вчерашнего поведения, девушка гадала, как ей теперь надо держаться. Ей вовсе не хотелось огорчать Джо, но не хотелось и продолжения наметившегося романа. Что-то надо придумать.

Вот и больница. Мэри посмотрела на часы. Было без четверти восемь. Помогая отцу выйти из машины, она сказала:

— Мы не опоздали. Я провожу тебя.

— Как хочешь, Мэри. — Отец внимательно посмотрел ей в глаза.

— Я должна узнать, где ты будешь лежать, кто твой лечащий врач, когда тебя будут оперировать, — перечислила она.

— Сегодня, — совершенно спокойно ответил Николас.

— Но почему я узнаю об этом только сейчас! Ты что, не мог мне об этом сообщить раньше?! — с досадой спросила Мэри.

— Так ли это важно, дочка? — улыбнулся отец. С трудом преодолев высокие ступеньки, Николас остановился передохнуть у входа в больницу. — Пока я здесь, ты не должна обо мне беспокоиться!

Я вообще не должна о тебе беспокоиться! Не ты ли меня этому обучил? — подумала Мэри, но ничего не сказала.

Отец с дочерью подошли к регистратуре. Девушка получила всю необходимую информацию, простилась с Николасом и отправилась к Соудекам. Она рассудила, что в ближайшие часы ее присутствие в больнице бессмысленно. Лучше посидеть за документами.

Незамеченная никем, Мэри вошла в ресторан и села за работу. Полная неизвестность о состоянии дел в больнице не давала сосредоточиться. Работа не шла на ум, Мэри нервничала.

Мне не следовало так разговаривать с отцом. Зачем я только согласилась приехать? Все получается как-то некрасиво. Почему мне так не терпелось уехать из больницы, я же предупредила Соудеков, что сегодня не буду работать. Надо было оставаться там и ждать результата операции, корила себя девушка. Ей вдруг очень захотелось увидеть Джорджа. Она уже выходила из комнаты, когда за спиной услышала:

— Мэри! Ты сегодня здесь? А как же отец? Он не стал ложиться в больницу? — Перед девушкой стояла удивленная Хэлен. — Стив говорил мне, что операция назначена на сегодня.

— Привет, Хэлен. Пока идет операция, мне там делать нечего. Я решила заглянуть на работу, скоротать время здесь. — Мэри сделала вид, что ей очень некогда и, оборвав разговор, пошла в сторону кухни. Ожидая услышать аналогичный вопрос из уст Джорджа, девушка раздраженно толкнула дверь кухни. Его не было. Джузеппе радостно приветствовал Мэри.

— Доброе утро, барышня!

— Не очень-то оно доброе для меня, — огорченно ответила Мэри. — Джузеппе, вы не знаете, где Джо?

— Знаю. Но ему сейчас не до вас. А что омрачает жизнь нашей прекрасной гостьи? — любуясь Мэри, спросил Джузеппе.

— Отцу сегодня делают операцию на сердце.

Старик извинился и попытался ее приободрить, отчего у Мэри только добавилось тревоги в сердце. Она уже открывала дверцу машины, когда увидела, что к стоянке подъезжает Джордж. Джо заметил Мэри, и лицо его исказила гримаса. Откуда девушке было знать, что она вызвана болью: Мэри, заметив выражение лица молодого человека, вспыхнула от гнева и унижения, села в машину и, проезжая мимо Джорджа,

Вы читаете Серебряный звон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату