— Значит, вы не обижаетесь?
— Нет, ни капельки.
Рашель просияла:
— Тогда всё в порядке. Действительно всё в порядке. Вы идёте к Триумфальной арке?
— В общем, да. Во всяком случае, собирался.
— Тогда пойдём вместе. Я тоже хочу на неё посмотреть. И побывать на Площади Звезды. — Девочка схватила меня и свою мать за руки. — Кстати, вы знаете, как она полностью называется? La Place de l’Etoile de Charles de Gaulle. Последнее слово звучит как название нашей планеты, но здесь это фамилия одного человека. Одного из величайших людей в истории Франции. Мама говорит, что он наш далёкий предок. Правда, мам?
Луиза Леблан подтвердила это, и мы, взявшись за руки, зашагали по Елисейским полям к Площади Звезды Шарля де Голля.
Люди снова шли по Земле. По Земле своих предков, по своей вновь обретённой родине. А над Землёй сияло голубизной небо — чистое, мирное и свободное. Небо, принадлежащее людям.
Отныне и навсегда.
Сноска 1
По-латыни, «terra» — это «земля», в значении как планеты, так и отдельного участка суши. Это слово было позаимствовано многими другими языками, в частности, французским — «terre». Название «Терр-де-Голль» («Terre-de-Gaulle») можно перевести как «Галльская Земля».
Сноска 2
Траверз (от лат. transversus — поперечный), направление, перпендикулярное курсу судна.
Сноска 3
Веды (санскр. веда, букв. — знание), памятники древнеиндийской литературы (кон. 2-го — нач. 1-го тыс. до н. э.) на древнеиндийском (ведийском) языке.
Сноска 4
«Мощность» и «Угол рассеяния» (фр.).
Сноска 5
Противорвотное средство.
Сноска 6
Dwark произошло от английского dwarf — карлик.
Сноска 7
«Боже мой!» (норвежск.)
Сноска 8
Nirius hominoidus — нерей человекообразный.
Сноска 9
Homo nanos — человек карликовый.
Сноска 10
Параллакс — видимое изменение положения предмета (небесного тела) вследствие перемещения наблюдателя.
Сноска 11
«Обожди секундочку» (фр.)
Сноска 12
«Здравствуй, Рашель, детка» (фр.).