‘Has the ownership of the knife been discovered?’

Dubán shrugged.

‘I believe it is one of Eber’s own hunting knives.’ He pointed to one of the walls where a collection of swords and knives hung with a shield. One hanging sheath was clearly empty. ‘I saw that one of the knives was missing and I presume that it was the one which Móen took.’

Fidelma moved to examine the place which Dubán indicated. She turned and walked across the room to the main door. Then she stood with her back to it for a moment before making her way around the intervening pieces of furniture towards the knife rack. It was a complicated and indirect route because of the intervening obstacles. Finally, she reached out to the rack, then turned and made her way around a table and bench to the bed chamber door.

She paused and stood looking thoughtful for a moment.

‘I will want to see that weapon shortly.’

Dubán inclined his head.

‘Good. And now let us see where Teafa was discovered and in what manner.’

Chapter Seven

Dubán escorted them out of Eber’s apartments and along the path behind the stables. The track twisted and turned beyond some store houses which stood next to a kiln for drying corn. They crossed a yard, with a well in it, towards a small wicker and wattle covered cabin.

‘Teafa had her own cabin,’ he explained as they walked, ‘away from the rest of the chieftain’s family.’

‘Did you say that she was never married?’ asked Eadulf.

‘I did,’ Dubán replied. ‘Why do you ask?’

Eadulf smiled knowingly.

‘It is surely unusual for the unmarried sister of a chieftain to live outside of the chieftain’s immediate circle of apartments?’

‘She still dwelt within the chieftain’s rath,’ explained Dubán, clearly unsure of the point Eadulf was making.

In the land of the South Folk, women were regarded as the property of the male head of the household until they married and only then would they be allowed outside of the confines of the house of the family. Eadulf suddenly realised that his view was not valid in the five kingdoms.

‘What Brother Eadulf means,’ interposed Fidelma, ‘is that Teafa’s cabin is a poor one on the outskirts of the rath when she might have been expected to dwell in more luxury within the interior of the chieftain’s apartment.’

Dubán grimaced indifferently.

‘It was her own preference. I recall that she made that decision just after she had adopted Móen.’

Teafa’s cabin appeared to be only a small construction but onceinside, Fidelma noticed that it was divided into three rooms. A large room in which Teafa and her charge had obviously cooked, eaten and used as a general living area. In most houses of this size it was called a tech immácallamae or ‘house of conversation’, a common gathering point for a family and their friends. Two doors gave access to bed chambers. It was obvious which room Móen had occupied for it had no window and the light from the open door revealed a simple mattress on the floor with no furniture.

Fidelma was about to turn back when something caught her eye behind the door of Móen’s bed chamber.

‘Is there a candle or lamp in here?’ she asked.

Dubán took up a flint and tinder from a side table and soon had a tall tallow candle spluttering.

Taking the candle, Fidelma entered the room which Móen had occupied, and turned to the area behind the door. To the untrained eye it seemed that there was a stack of firewood piled high there, bundle after bundle, bound with leather thongs.

‘Come here, Eadulf,’ Fidelma instructed. ‘What do you make of this?’

Eadulf moved forward. Dubán followed, peering over his shoulder, and saw the bundles of sticks.

‘An odd place to keep kindle for the fire,’ Dubán observed.

Eadulf had reached forward and picked up a bundle. The sticks were cut to uniform lengths of about eighteen inches. They were mainly of hazel and some were of yew. Eadulf was examining them closely and, at one point, he unbound a bundle to examine the lengths of stick. Finally he turned to Fidelma. He smiled knowingly.

‘It is not often you see such fine specimens outside of the great libraries.’

Dubán looked bewildered.

‘What does he mean, sister?’

Fidelma regarded Eadulf with the approval that a teacher reserves for a bright pupil.

‘He means that these pieces of kindle, as you call them, are in fact what are known as “Rods of the Poets”. They are old books. Look closely. You will see that they are notched in the ancient Ogam alphabet.’

Dubán examined them with intrigue. He clearly had no knowledge of the ancient form of writing.

‘Was Teafa a scholar then?’ asked Eadulf.

The warrior shook his head in bewilderment.

‘I don’t think she pretended to be but I believe that she was well versed in the arts and poetry. If so, she probably knew the old alphabet so it does not surprise me that she had these books here.’

‘Even so,’ Fidelma reflected, ‘I have not seen such a fine collection outside an abbey library.’

Eadulf carefully retied the bundle and replaced it with the others while Fidelma turned back into the main room. She crossed to the second sleeping chamber. Teafa’s room contained more ornaments and elaborate furnishing. There was an air of past opulence which a daughter of a chieftain and sister of a chieftain would doubtless assume. The candle now being unnecessary, Fidelma extinguished it with a swift breath. She turned to Dubán.

‘So once you had reported the death of Eber to Crón and she had asked you to fetch Teafa to pacify him, you came directly here?’

‘I did. I arrived at the door and found it was partially open.’

‘Open?’

‘It stood ajar just a fraction — enough for me to sense something was wrong.’

‘Why? Surely a door standing ajar is not a sign of anything being amiss?’

‘Teafa was fastidious about closing doors.’

‘To keep Móen in?’ Eadulf hazarded.

‘Not exactly. Móen was allowed to move about but, in order for him to be aware of the boundaries of where he was, doorswere always kept shut so that he did not pass through inadvertently.’

‘I see. Go on. The door was ajar.’

‘The place was in darkness. I called out to Teafa but there was no reply. So I pushed open the door and stood for a moment on the threshold. By then the dawn was coming up — it was that period of half light. From that I saw a bundle of clothes, or so I thought, on the floor. As I looked more closely I realised that it was a body. Teafa’s body.’

‘Show me where.’

Dubán pointed to a place before the hearth whose ashes now lay grey and chill. Fidelma had noticed the pungent smell of burnt wood immediately she had entered the cabin.

‘I looked around, found a candle and was able to light it. In fact, the very same candle we used just now. The body was that of Teafa. There was blood all over her clothes. She had been stabbed savagely in the chest, around the heart, several times.’

Fidelma bent down to the floor and could see dark stains that had been caused by blood. At the same time

Вы читаете The Spider's Web
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату