earthenware receptacles with a snout to support the wicks, had already been lit in the main body of the hall. Their flickering flames caused a smoky atmosphere to permeate the interior of the building, sending out a pungent aroma. With the people crowding into the hall, the place was warm, uncomfortably so. The ornate tables had been carried to one side, and chairs and benches placed for people to sit. Facing the main body of the hall, a small platform had been raised by the servants in front of the large fireplace. It was a wooden construction on which four wooden chairs had been placed. Behind each was a tall, wrought-metal candleholder in which beeswax candles were lit.
King Alain and Riwanon had seated themselves on the centre chairs. The red-haired ruler of the Bretons had a sombre expression. The attractive Riwanon was colourfully dressed, so that many an eye focused in her direction. On the King’s right sat Lord Canao, the
An elderly man with slightly stooped shoulders sat just in front and below King Alain. He was the
Behind them, all the other benches were filled. Among the people crowded there Fidelma had spotted Barbatil, the farmer and father of Argantken, Coric his friend, and the elderly Aourken. At the back was Hoel, now elevated to captain of the
There was a suppressed excitement in the great hall. The murmurs rose and then gradually died as Alain Hir cleared his throat. He opened with a few words in his native language, phrasing them in a rich baritone that commanded people’s immediate attention. Then he switched easily into Latin.
‘My friends, since the language common to most of us is Latin then I enjoin you to use it. For those who do not possess knowledge of it, your friends will know who you are. Please will those friends go and sit beside you now — in order to translate, so that you may understand what is being said. I make this special concession in this hearing due to the fact that we have a foreigner among us who will make a plea before us, and, not being proficient in our language, will do so in Latin.’
Fidelma was about to rise when the old judge, Kaourentin, did so quickly and half-turned to acknowledge the King.
‘I have to speak for the law we share among our kingdoms and over which you, Alain Hir, preside.’ His voice was dry and rasping. ‘It is a custom and has been observed from time immemorial that
Alain the Tall gazed down at him.
‘You made your point eloquently last night and I have weighed your words most carefully. However, I have decided, in the exceptional circumstances which face us, to allow Fidelma of Hibernia to state why she should be allowed to speak here.’ He raised a hand to silence the judge, who was clearly about to make further objections.
Fidelma now rose and smiled quickly at the King. Then she took out the hazel wand of office, the wand of a
‘This is the symbol of office of an ambassador, which the people of Hibernia hold sacred, and which sacred office was violated. It fell from the hand of Bressal, who came to you in peace. He came to conclude a treaty with your kingdom and mine. As sister to my brother, Colgú, King of Muman in the land of Hibernia, I now pick it up and claim that role.’
‘Your rank and position are recognised here,’ conceded King Alain.
‘Your courtesy is only exceeded by your wisdom, Alain, King of the Bretons,’ she replied. ‘I thank you. Let me make it plain that I am not here to prosecute in your court. I am an advocate of the laws of my country but that does not give me the knowledge to plead in your laws, which I freely admit remain unknown to me. What I would wish is to be allowed to present to those gathered here some facts. Should they be accepted and it is felt that there is a charge to be answered under your laws, I merely hand these facts to you. To
The elderly man gazed at her with his dark suspicious eyes.
‘These facts that you have gathered by means of investigation — did this involve the questioning of people?’
‘Yes, of course.’
‘What authority had you to do so?’ Kaourentin smiled thinly. ‘Again, it is our law that no foreigner can come into our kingdoms and use subterfuge and guile to extract information to present for legal use.’
‘Subterfuge and guile? That is a strange way of putting it,’ Fidelma observed.
‘A law nevertheless. So you admit that you have no authority to have made such an investigation?’
‘I did not concede that I had no authority to do so.’ Fidelma glanced meaningfully at Riwanon, who flushed slightly.
‘She acted under my authority, I think,’ the wife of Alain Hir announced.
Kaourentin, his brows drawn, turned to her. ‘You say that you
‘I told her to find out who killed Abbot Maelcar.’
‘Hah!’ Kaourentin exclaimed. ‘May I remind you that the charge against Macliau, son of Lord Canao, is that he murdered the girl called Argantken?’
‘The charge is further that he is the person behind the
‘The Queen has said that she told you only to find out who killed Abbot Maelcar,’ quibbled the
‘If it makes it clearer, Riwanon reiterated her authority on the very morning Ceingar was killed and when Trifina and Iuna were abducted, which authority included the other deaths,’ Fidelma told the old judge calmly, but wondered whether he was being pedantic or obstructive. ‘The words used in front of Budic and of Eadulf were that I had “complete authority” to do so.’
King Alain made an irritated sound and bent forward.
‘My wife has explained this, Kaourentin. If that is not enough, then her authority is now confirmed by my own authority for, my wife in our law, always acts under my name.’ He spoke sharply, clearly annoyed by this legal attempt to stop Fidelma speaking after he had given his permission for her to do so.
‘Forgive me, sire.’ Kaourentin was bowing to him. His voice was suave. ‘It is my duty to instruct in the law and ensure that all is done according to its principles.’
‘Having done so,’ King Alain replied in a heavy tone, ‘may we finally proceed?’
Kaourentin inclined his head and, sitting down, added: ‘Speak, Fidelma of Hibernia. But remember that the primary reason we are gathered here is to hear the case against Macliau, son of Lord Canao, and consider his defence.’