– Вмятина?

– Да, мэм. По-моему, одна из костей его черепа сдвинулась. Несомненно, с ним случился удар.

Клариса потрясенно опустилась на стул.

– Боже милостивый! Он сможет жить с этим?

– В общем, да. Остается ждать, полностью он оправится, частично или совсем не оправится.

– Его можно оставить здесь, – сказала Кэйт.

– Это бордель, – с трудом выговорила леди Клариса.

– Будет только справедливо, если он останется здесь. Он владелец этого здания и имеет долю в бизнесе, – Кэйт сидела в кресле перед камином, том самом, с которого встал Монтегю, чтобы выслушать тираду, приведшую его к удару. Она встала с него – строгая фигурка в черном, с белым от пудры лицом и кроваво- красными от помады губами. Ею словно бы руководила какая-то цель. – Это хороший бизнес. Он получает с него много денег.

Доктор неодобрительно огляделся вокруг, затем смирился с неизбежностью:

– Так будет лучше всего, хотя бы на первое время.

– Мы обеспечим ему хороший уход, – сказала Кэйт. – Чарли будет купать его, а девочки будут по очереди кормить. Я буду давать ему лекарства.

– Но это такая обуза, – заметила леди Клариса.

– Вовсе нет, – Кэйт по-кошачьи улыбнулась. – В каком-то смысле это его дом. В документах везде стоит его имя.

Клариса неуверенно взглянула на Герцогиню:

– Вы моя падчерица.

– Забудьте это.

– Но я не могу. У Теренса большое состояние. Часть его по праву принадлежит вам, – она сглотнула. – Бетани и Джульетта наполовину ваши сестры.

– Я не прикоснусь ни к единому пенни из этих денег, – заверила ее Герцогиня. – Пусть они считают, что Джордж был их братом. Пусть скандал заглохнет.

Клариса облегченно улыбнулась, но затем напряглась:

– Этого слишком мало. Я скажу юристам Теренса, чтобы вам выплатили четверть суммы.

– На самом деле вы этого не сделаете.

– Сделаю. Как вас зовут?

– У меня нет имени, – отвела взгляд Герцогиня.

– Нет имени? – Клариса приложила руку ко рту.

– На улицах меня зовут Герцогиней.

– Но как вас звали здесь? Как вас звала эта женщина?

– Отродьем.

Леди Монтегю повернулась к Ревиллу и Стиду:

– Я еще не слышала ничего чудовищнее. Я уверена, что вы, джентльмены, согласитесь со мной. Я призываю вас в свидетели, и вас, Мария Торн, и вас…

– Джоко Уолтон.

– Да. Будьте все свидетелями этого. Если потребуется, вы придете в суд, когда я буду оформлять бумаги.

Все кивнули.

Затем она обратилась к Герцогине: – На счете, который я прикажу юристам открыть для вас, должно быть имя. Вы можете взять их или оставить, но положенная вам доля будет выплачена и помещена в банк на имя Эвелин Монтегю.

Когда все вышли на улицу, уже светало.

Стид, прощаясь, приподнял шляпу, поймал кеб и отправился в «Гэзетт». У него была самая великолепная статья за всю свою карьеру и еще больше пищи для рассуждений на эту тему. Мысли о том, что девочек вроде Панси и Бетти могут совершенно безнаказанно похитить для проституции и нет законов, которые защитят их, густо роились в его мозгу.

Что-то нужно было делать. Влияние прессы должно быть приведено в действие. Пока он ехал по пробуждающимся улицам, образ кампании по борьбе с этим беззаконием складывался у него в голове.

– Я заберу у вас этого вора, мисс Торн, – сказал Ревилл в пространство, глядя на удаляющегося журналиста.

Джоко опустил плечи.

– Я всего лишь выполнял то, что вы мне приказали, – запротестовал он. – Вы не можете жаловаться…

– У меня есть подписанное вами признание, – напомнил Ревилл.

– Вы можете поступить с этим признанием по-доброму, – Мария вздернула подбородок и взглянула на инспектора в упор. – Или, еще лучше, найдете другой лист и напишете на нем рекомендацию.

– Рекомендацию?

– Правильно. Мистер Джоко Уолтон должен быть срочно взят на честную работу. У него большой опыт работы в правоохранительных органах. Вы использовали его бесплатно. Пора вам начать платить ему.

– Мисс Горн, в одном вы были правы.

Вы читаете Любимый плут
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×