Каллен. От такой рифмы я улыбнулась [угрюмый-sullen на англ. - рифмуется с Cullen-прим.переводчика]

'Что смешного?' - огрызнулся он.

Я помотала головой, не решаясь взглянуть на него и приковав взгляд к своей почти законченной еде. Я проглотила последний кусочек блинчика и посмотрела на него. Он не сводил с меня своего цепкого взгляда.

'Хорошая девочка. Я отвезу тебя домой, когда ты высушишь волосы. Не хочу, чтобы ты заболела' - и в его словах промелькнула какое-то обещание. Что он имеет в виду? Я встала из-за стола, на секунду задумавшись, должна ли я спросить разрешения, но отклонила эту мысль. Звучит как опасный прецедент. Я направилась в его спальню. Меня остановила одна мысль.

'А где ты спал этой ночью?' - я повернулась и посмотрела на него, все еще сидящего за обеденным столом. Я не заметила одеяла или простыни в гостиной, возможно, он их уже убрал.

'В своей постели' - ответил он просто и снова равнодушно посмотрел на меня.

'О…'

'Да, это было довольно ново и для меня' - с улыбкой пояснил он.

'Спать без…секса?' - и как только я произнесла последнее слово, я вся покраснела.

'Нет' - он покачал головой и нахмурился, будто вспомнил что-то. - 'Спать с кем-то!' - с этими словами он вернулся к чтению своей утренней газеты.

Ради всего святого, что это значит? Он никогда ни с кем не спал? Я стояла и смотрела на него не веря.

Он самый загадочный человек, которого я когда-либо встречала.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату