историю, мораль которой Гарри так и не понял. Речь шла о друзьях, всегда готовых помочь. И о маленькой девочке, с детства мечтающей познакомиться с хорошим мальчиком. Потом директор предложил всем вместе спеть рождественский гимн. Гарри не увидел в этом ничего занимательного. Дома они не пели. Мама всегда говорила, что обладает голосом больной кошки и не решается портить атмосферу праздника, а папа всегда забывал слова и после первой строфы начинал просто мычать в такт.
Остальные ученики, судя по их вытянувшимся лицам, вообще не поняли о чем речь. МакГонагалл кашлянула и тихо сообщила Дамблдору, что в Хогвартсе остались лишь чистокровные студенты. Гарри не понял связи и спросил у Невилла. Тот так же тихо пообещал рассказать позже.
Сайф повторил тот же фокус, что и вчера, и опять ночевал в Гриффиндоре. На этот раз они были слишком уставшими, чтобы сидеть до утра и угомонились чуть позже одиннадцати. Глядя на спящих под одним одеялом братьев, Гарри позавидовал. В холодной башне особенно хотелось что-нибудь теплое в кровать.
Невилл и Сайф рассказали, что Рождество не волшебный праздник, вернее, праздник не для волшебников. С чего бы им праздновать рождение какого-то неизвестного им маггла? Просто, магглорожденные студенты, совершенно ничего не понимая в древних обрядах и традициях, приурочили каникулы тринадцати ночей к привычному им Рождеству. Предыдущие директора закрывали на подобные причуды глаза, а Дамблдор - известный во всем мире магглолюб - так старательно подпевает новичкам волшебного мира, что даже упоминать не хочет ни о Йоле, ни о материнской ночи.
Гарри покивал головой и решил посмотреть в библиотеке все книги на тему этого праздника. Только бы название не забыть. Сайф, мечтательно жмурясь, рассказал о вкусном ужине из злаков и дикого мяса и о подарках в каждую ночь, перед тринадцатой. Подарки были со значением. Нет, не совсем так. Подарки были обычные. Одежда, игрушки, лакомства, но вот перед тем, как развернуть сверток, следовало загадать желание, бросить кости и посмотреть в Книге Перемен, что выпало. А потом рассмотреть подношение в плане предсказания. Злые люди могли испортить все, прислав плохой подарок. Но это тоже считалось.
Взрослые тщательно записывали все, что получалось, а потом в течение года вычеркивали сбывшиеся предсказания. Гарри настолько понравилось это гадание, что он захотел его осуществить.
Утром они с неохотой спустились в гостиную. Сначала было Гарри быстро вскочил и принялся нетерпеливо чистить зубы и одеваться, чтобы кинуться к елке за подарками, но потом вспомнил, что подарки прислать некому. Поэтому из ванной он вышел почти в слезах. Невилл громко ревел, а Сайф терпеливо утешал его. Поплакав вместе, они все же спустились. Но под елкой что-то лежало! Несколько свертков. Они быстро разобрались, что здесь были подарки для всех троих, но у Гарри их оказалось больше всех. Разделив свертки, мальчики нетерпеливо открыли Книгу Перемен и поставили рядом стаканчик с костями. Невилл похвастался, что это еще папины и сделаны они из кости вымершего гигантского слона.
Гарри взял самый большой сверток, зажмурился и загадал желание. Очень простое - не идти к Уизли. Кости легли двумя тройками, и Книга ответила на это странным предложением:
«Иногда поводырь не знает, что ведет зрячего».
Гарри сорвал обертку и, спустя минуту, с недоумением рассматривал вязаный свитер. Зеленый, с вышитым желтым шариком. Снитч, вскоре догадался он. К свитеру прилагался пакет с печеньем и открытка от семьи Уизли. Ничего особенного, стандартное пожелание счастья и удачи. Печенье было слишком сладким, и Гарри отложил его в сторону. Ну и как это увязать с пророчеством? Сайф и Невилл покрутили головами и в один голос заявили, что ничего не понимают. На всякий случай Гарри записал в блокнотик и высказывание, и описание подарка: «Свитер от Уизли, ужасный. Печенье от них же - невкусное».
Пришла очередь Невилла. Он крепко вцепился в один из трех своих подарков и, пробормотав,
- Хочу остаться с Сайфом, - бросил кости.
«Иногда стоит уйти, чтобы было куда вернуться», - непонятно ответила книга.
В свертке оказалась книга о растениях, судя по лицу Невилла, довольно дорогая для него. Подарок был от семьи Малфоев. Пока Невилл благоговейно листал пожелтевшие страницы, костями и книгой завладел Сайф.
- Ну-ка, ну-ка, - пробормотал он, притягивая к себе ближайший сверток. - Хочу остаться с Невиллом.
«Принять нежелаемое - не значит смириться», - с таким же апломбом предсказала книга.
Сайф с минуту думал, а затем сорвал бумагу. Тоже книга и тоже от Малфоев. Только на этот раз выл от восторга Сайф. Гарри посмотрел на название - «Холодное оружие, как принцип выживания». Пока Сайф и Невилл наслаждались подарками, Гарри подтянул к себе следующий подарок. И бросил кости. Уже наблюдая за кувыркающимися в воздухе кубиками, вспомнил, что не загадал желание и выкрикнул.
- Не хочу в приют!
«Примирись с одним врагом, чтобы уйти от второго».
От семьи Малфоев Гарри получил не книгу - крохотный золотой снитч на цепочке. Как только Гарри надел ее на шею, снитч выпустил крылышки и немного повисел у самого уха, радуя мерным жужжанием.
- Прикольно! - радостно сказал Гарри и записал и предсказание, и подарок.
Потом был Невилл и подарок от Уизли - свитер и печенье. Гарри решил, что у этой семьи совершенно не развита фантазия. Вон, Малфои вроде бы сделали одинаковые подарки, а угодили обоим братьям. Загадал Невилл подтянуться по Зельям и получил совет об укреплении силы и воли.
- Сила, чтобы грохнуть Снейпа по голове, а воля, чтобы осмелиться подойти к нему, - выкрикнул Сайф, и все покатились со смеху.
Смеющийся Сайф подтянул к себе свой последний подарок и, бросая кости, сказал:
- Хочу, чтобы Энн поцеловала меня.
Сладости от неизвестной Энн и слова книги были истолкованы совершенно правильно.
- Не выпадите во время поцелуя с Астрономической башни, - Гарри, как и все остальные, уже точно знал, где главное «поцелуйное» место школы.
Гарри внимательно оглядел два оставшихся подарка и подтянул к себе тот, что казался больше.
- Не хочу ни к кому, кроме тети!
Огромный набор разнообразных сладостей был подарком вскладчину от Панси, Блейза и Милли. Они поздравили с Йолой всех троих и попросили Гарри разделить подарок. Гарри подтолкнул сверток к Невиллу, зная о его повышенном чувстве справедливости. Сам он внимательно читал абсолютно бессвязную фразу.
Посмотри на следы идущих перед тобой. Они тоже куда-то стремились.
Пока Гарри записывал, Сайф оторвался от книги и заглянул ему через плечо.
- Интересно… открой сразу последний. Кажется, что-то вырисовывается.
- Эй! - возмутился Невилл. - Моя очередь. Хочу стать магистром Гербологии, - и с треском разорвал упаковку на последнем свертке. - Ой! Это от профессора Спрут! А-а-а!!! Ребята, это настоящий Лунный цветок! Радость моя! - Невилл от восторга чмокнул торчащую из горшка невзрачную сине-зеленую хворостину.
«Мастера рождает усердие», - подтвердила книга.
На этот раз Гарри долго перекатывал кости в руке, пытаясь определиться с желанием. Наконец принял решение. И бросил кости.
- Не хочу в следующем году ничего плохого для меня.
«Следующий своим путем часто двигается к чужим целям».
Из мягкого свертка выскользнул серебристый туман и ртутной лужицей растекся на алом ковре. Гарри с недоумением поднял прозрачную ткань и растянул ее в руках.
- Что это?
Сайф выронил конфету. Невилл оторвался от своего куста.
- Вот это да… Прямо из сказки, - благоговейно прошептал он.
К мантии-невидимке, как, захлебываясь от восторга, назвали ее Сайф с Лонгботомом, прилагалась записка. «Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть ее его сыну. Используй ее с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества». Гарри надел мантию, повертелся у зеркала, рассматривая то пустоту, то свою одинокую голову и задумался. Вещь, конечно, невероятно