встрепенулся:
- Гарри, я хочу сообщить тебе великолепнейшую новость! Ты спас Джинни, и ее семья готова немедленно объявить помолвку.
Гарри попятился к двери, но там уже прочно обосновались близнецы. А мистер Уизли уже торжественно подписывал длинный пергамент со множеством печатей. Гарри даже зажмурился от страха, ожидая, что откроет глаза и все пройдет. Миссис Уизли взволнованно всхлипнула и приготовилась обнимать Гарри.
- Ах, бедная моя девочка, так хотела дать ей немного детства. Гарри, вручаю тебе мое бесценное сокровище.
И тут Гарри отмер. И повел себя крайне безобразно. Он затопал ногами и закричал, срываясь на визг:
- Да за каким чертом она мне нужна? Забирайте свое сокровище и храните в сейфе! Я вообще жениться не хочу. А тем более на этой… мымре! Она сопливая! И рыжая! И!..
- Молчать! - Дамблдор негромко, но внушительно хлопнул ладонью о стол. - Гарри, прекрати истерику. Ты сам не понимаешь своего счастья. Джинни прекрасная девушка из чистокровной семьи. Это честь для тебя. Не хотел напоминать, но ты полукровка и найти супругу тебе будет ой как непросто. А Джинни Уизли не только поднимет твой престиж в магическом обществе, но и станет прекрасной супругой. Доброй, любящей, хозяйственной…
- Сквибкой, - рявкнул раздраженный голос Сириуса. Гарри всхлипнул и ринулся за его спину, натыкаясь на мистера Малфоя. Лорд Малфой прихватил его пальцем под подбородок и кривясь посмотрел на зареванное лицо.
- Немедленно прекратите истерику, лорд, - негромко начал он. - Приведите себя в порядок и извольте вспомнить о достоинстве.
Гарри судорожно икнул и, выхватив брезгливо поданный кончиками пальцев батистовый платок, принялся елозить им по лицу, стараясь незаметно продуть заложенный нос.
А Сириус Блэк уже склонился над директорским столом и возмущенно шипел:
- По какой причине моего воспитанника и крестника принуждают к браку с неполноценной девушкой? Она беременна? Он нанес ей невосполнимый урон? Или был виновен в ее уродстве? Нет? Так к чему этот фарс?
- Сириус! - Дамблдор шокировано смотрел на Блэка. - О чем ты говоришь? Гарри спас девочку от смерти и по всем магическим законам может претендовать на ее руку и сердце. Это честь. Тем более, что семья Уизли обладает достаточным весом в Министерстве и обществе. Они давно уже проявили себя…
- Четой клоунов, попирающих все законы магии, - Люциус осторожно отвел Сириуса от стола. Теперь он кривил губы, постукивая набалдашником трости по ладони. - Директор, вы знали, что девочка стала сквибом?
Глава 24. Фениксы и павлины.
Дамблдор не ответил. Вернее, он промедлил ровно столько, сколько потребовалось Люциусу, чтобы покачать головой и удовлетворенно промурлыкать:
- Знали. И все же настаивали на столь скоропалительном браке. Зачем?
- Малфой! - мистер Уизли шагнул вперед, выпрямляясь и демонстрируя полную уверенность. - В состоянии моей дочери виновен Поттер. Значит, он обязан компенсировать нам убыток. Свадьба, и немедленно!
Сириус зашипел от раздражения, хотел было что-то сказать, но сдержался. Гарри понял, что роль главного в этой истории отведена лорду Малфою, и задрал голову, с надеждой всматриваясь в лицо Люциуса. Жениться было стыдно. Что о нем скажут друзья? А Малфой не торопился. Он небрежным взмахом руки подозвал к себе кресло, удобно устроился в нем и неодобрительно поцокал языком.
- Вот и объяснение, почему ты по-прежнему сидишь мелким клерком в Мерлином забытом отделе. Ты суетишься по мелочам, забывая о важном. И пока ты метался по Министерству, оформляя насильственный брак, я спокойно обследовал школу и опрашивал детей. В присутствии родителей, естественно, - он поднял ладонь, отметая нарастающее возмущение Дамблдора.
На этот раз вперед выскочила миссис Уизли. Надетая по случаю парадная мантия сбилась набок и как-то неряшливо измялась. В глазах появился фанатичный блеск. Она, захлебываясь слюной и срываясь на визг, заголосила:
- Что там спрашивать? Что дети знают? Всем известно, что ваш Поттер - наследник Слизерина! Он околдовал мою девочку и заманил ее в подвал, чтобы принести в жертву! Он!
- Он честно пошел спасать вашу неразумную дочь. И если говорить о том, кто кого заманил, то вот, - Люциус аккуратно выложил на стол несколько колдографий. - Ознакомьтесь.
К колдографиям никто кроме Гарри не потянулся. Зато он уставился на запечатленный на снимках кусок грязной стены с кровавой надписью, как на внезапно обнаруженное неприличное граффити на собственной двери. С таким же недоумением и негодованием. Какая наглость! «Гарри, если ты не придешь меня спасать, то я умру. Твоя Джинни». Это что за угрозы? И почему это вдруг твоя?
- Грязным методам сами дочурку обучали? - это уже не выдержал Блэк. - Шантажировать мальчика самым светлым чувством? Малфой отговаривал, но это уже слишком. Я подаю в суд.
- Господа, - Дамблдор устало сгорбился в кресле. Показалось, или он все же успел окинуть Гарри неприязненным взглядом? На всякий случай Поттер попятился еще глубже за спину Сириуса. Мало ли что.
- Господа, - тем же усталым тоном повторил Дамблдор, - к чему все эти взаимные обвинения? Может, нам стоит просто-напросто спросить о желаниях Гарри самого Гарри? Мальчик мой, неужели ты откажешься помочь несчастной обездоленной девочке? Ты же гриффиндорец, а потомки Годрика так не поступают.
И тут Гарри опять занесло. Ноги в клеенчатых шлепках едва не покрылись инеем от векового холода каменного пола, хотелось есть и пить. А еще хотелось что-нибудь разбить. Вдребезги. И зареветь, как маленькому. Или, хотя бы, как Драко. И он заревел. Громко, жутко неприлично и сопливо. Путаясь в словах и мыслях.
- Я не хочу Джинни! Она дура! И я хотел в Слизерин, к Драко, а ваша шляпа тоже дура. А он меня высосать хотел. Сказал, что пятьдесят лет ждал. И василиск укусил! И я руку порезал. Мне больно! - На последнем особенно яростном взвизге в стеклянной витрине что-то лопнуло, осыпая ковер брызгами стекла.
- Тш-ш, - теплые руки Сириуса подхватили его, прижимая к груди и укачивая. - Тш-ш. - Сверху окутало что-то невероятно мягкое и уютное. Гарри скосил глаза - верхняя мантия Люциуса. Теперь лорд стоял лишь в тонкой шелковой мантии жемчужного цвета. Но величия не растерял. Он с достоинством вытряс из волос несколько осколков, поправил прическу и стукнул тростью по столу.
- Директор Дамблдор, Опекунский совет принял решение рассмотреть вопрос о вашем соответствии занимаемой должности. В настоящее время по требованию членов Совета и многочисленным просьбам родителей в школу введен отряд авроров. А все ученики в целях их безопасности отправляются по домам. Место проведения экзаменов будет назначено еще сегодня вечером. На внеочередном заседании Совета.
Он помолчал, давая время осмыслить новость, и продолжил:
- Мистер и миссис Уизли, вы или немедленно отказываетесь от ваших нелепых притязаний на мистера Поттера и подчиняетесь законодательству волшебного мира о плате за жизнь, или приготовьтесь к вызову в суд.
Блэк перехватил притихшего Гарри удобнее и миролюбиво прошептал:
- Артур, я так и быть оплачу услуги колдомедиков. Только из жалости к ребенку. Никто не заслуживает такой участи, особенно глупые маленькие девочки. Но это если мне не придется тратиться на адвоката.
Уизли переглянулись. Один из до сих пор тихо стоявших в стороне парней шагнул вперед, тронул отца за руку и что-то зашептал. Кажется, в чем-то убеждал родителей. Миссис Уизли как-то мгновенно потускнела и стала обыкновенной растерянной и испуганной домохозяйкой. Она в безмолвном требовании помощи посмотрела на прячущего глаза Дамблдора, чуть подождала и шумно высморкалась в комочек носового платка.
- Хорошо, Сириус. Можно колдомедиков скорее?
Гарри изо всех сил таращил глаза, но голову затуманивала сонная одурь, а ослабевшая рука