1739

S. 147.

1740

См. также: Iordan. S. 152-154.

1741

У Migne’n Col. 566.

1742

Adversus Valentinianos. Cap. XXXVII {Migne. PL. Т. II. Col. 591-592).

1743

Migne. PG. Т. VII. Col. 575.

1744

Adversus Valentinianos. Cap. XXXVI {Migne. PL. Т. II. Col. 591).

1745

См. текст их (приведен целиком) у МассюетаMigne'я. Col. 232233). По нашему мнению, эти места действительно характерны, и мы удивляемся, что Иордан отвел разбору их в своем тексте лишь 9 строк (S. 153— 154). Они заслуживают большего внимания.

1746

Ibid. — у Migne’я.

1747

См. ниже.

1748

Так выражается Иордан, сравнивая латинский перевод Contra haereses Якова Биллия с настоящим латинским текстом (S. 153). Далее профессор добавляет, что если бы такое же массовое (massenhaft) сходство замечалось у Тертуллиана и латинского переводчика Contra haereses,’ можно было бы говорить, что кто-нибудь из них пользовался переводом другого (Ibid.). Нам подобное утверждение кажется странным и способным подорвать собственные выводы Иордана. Мы также сравнили перевод Биллия с настоящим и нашли между ними около 35% сходства, т. е. на 5% только приблизительно больше того, что замечается при сравнении Тертуллиана с настоящим латинским переводом в разобранных местах. Если 35% доказывают зависимость, то почему не могут доказывать ее 30%? Непонятно. Мы, наоборот, не считаем «кассовым» сходство с Contra haereses ни у Биллия, ни у Тертуллиана. Ведь Биллий также самостоятельно переводил (см.: Migne. PG.T. VII. Col. 1339-1340) первые 18 глав труда Иринея.

1749

Adversus Valentinianos. Cap. VI (Migne. PL. Т. II. Col. 549).

1750

См.: Migne. Col. 447-449 (греческий и латинский тексты).

1751

Migne. PL. Т. II. Col. 551 (Adversus Valentinianos. Cap. VII).

1752

Migne. Col. 445-446.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату