показывая солдатам на холмы, откуда доносились выстрелы.

На другом конце деревни раздались громкие взрывы ракет.

– Быстро на линию фронта!

Все застыли от изумления, боясь пошевелиться. Старший из солдат что-то кричал Макфаддену на своем языке, а тот отвечал ему злобной руганью.

– И вы тоже убирайтесь прочь! – повернулся он к пассажирам «ситроена». – Да поживее, а то останетесь здесь навсегда!

Клэй Манро вскочил на ноги:

– Пошли быстрее!

Наконец опомнившись, все четверо бросились к «ситроену». Они все время ожидали выстрелов в спину, но, к счастью, солдатам было не до них. Макфадден все еще препирался с ними, а когда рядом разорвалась ракета, они пригнулись и побежали к холмам.

Вскочив в машину, Клэй завел мотор, и они помчались прочь, подальше от этого ужаса. Фрэнсин и Сакура сидели рядом на заднем сиденье, крепко обнимая друг друга и примостившегося между ними Луиса.

– Я все вспомнила, мама, – тихо сказала Сакура. – Вспомнила все, что случилось со мной в тот день.

– Да, – кивнула Фрэнсин, – я тоже вспомнила.

– Боже мой, мама, мы снова вместе! – Она положила голову на плечо Фрэнсин и заплакала. Ей много приходилось плакать за свою жизнь, но теперь это были совсем другие слезы – слезы радости, умиротворения и долгожданного счастья.

А Фрэнсин плакать не могла. Она давно выплакала все слезы, а сейчас боялась даже пошевелиться, чтобы не проснуться в том старом мире, где она была совсем одна, потеряв всякую надежду отыскать дочь. И только теперь она почувствовала страх. Она боялась не за себя, не за свою жизнь – она боялась скова потерять только что обретенную Рут. Ведь солдаты могли убить их всех. И только чудо спасло им жизнь. Чудо в облике грубого и не всегда воздержанного на язык майора Кристофера Макфаддена. «Все, кто дорог мне в этой жизни, – подумала она, крепко прижимая к себе дочь и внука, – сейчас находятся в этой машине. И если мы нарвемся на мину или попадем под обстрел, то погибнем все вместе, и на этом закончится наша история».

Справа от дороги на рисовом поле догорал какой-то самолет. Фрэнсин не видела опознавательных знаков и не могла сказать, кому он принадлежит, но сам вид догорающего металлического монстра напомнил ей о хрупкости человеческой жизни и о бессмысленности любой войны. Этот простой вывод вскоре нашел свое подтверждение. По раскисшей дороге медленно двигалась колонна беженцев. Жители окрестных деревень молча шли куда глаза глядят, толкая впереди себя повозки и держа за руки маленьких детей.

Клэй умело лавировал между идущими людьми, стараясь не задеть кого-либо из них.

– Черт возьми, мы так можем свалиться в канаву, – посетовал Манро, с трудом выруливая по скользкой от дождя дороге. – Не хватало еще застрять в этой проклятой глуши.

– Как вы там все? – спросил он, поворачиваясь к ним.

– Пока ничего не могу сказать, – ответила Фрэнсин, ласково посмотрев на дочь и внука.

Клайв сидел рядом с Манро и время от времени ощупывал рану на голове. Его рубашка была залита кровью, а лицо покрыто красноватой грязью.

– Ничего, скоро мы выберемся из, этой проклятой страны, – заверил Фрэнсин Клэй, объезжая очередную воронку.

– Да, все мы очень надеемся, на это, – улыбнулась она, устало откинувшись на спинку сиденья.

По крыше автомобиля громко застучали капли, дождя. Клэй упорно продвигался вперед, оставляя позади грязную извилистую колею.

К самолету они вернулись, когда над деревней Фоуфа сгустились сумерки. Дождь все еще барабанил по крыше автомобиля, но дорога возле деревни была достаточно твердой. Самолет стоял на прежнем месте, но пилота поблизости не было.

– Может, он сбежал? – обеспокоенно спросила Фрэнсин.

– Нет, скорее всего обкурился опиумом и дрыхнет в каком-нибудь домике, – проворчал Клэй.

Сложив руки рупором, он громко позвал Кронга, но в ответ услышал лишь эхо в горах.

Они разбрелись по деревне в поисках пилота, проклиная дождь, самолет, Кронга и все на свете.

Через несколько минут они услышали громкий крик Клайва, который остановился перед одним из домов и показывал куда-то рукой.

– Что ты там делаешь, черт бы тебя побрал? – заорал на перепуганного до смерти пилота Клэй.

– Я думал, это партизаны Патет-Лао, – промямлил тот, выходя из-за угла.

Манро вынул из сумки ротор и швырнул ему:

– Давай, командир, действуй! Надо поскорее выбираться отсюда.

Они уселись в самолет и стали ждать взлета. Луис, который проспал несколько часов в машине, проснулся и захныкал на руках матери. Сакура была измучена до предела, и Фрэнсин взяла ребенка к себе, чтобы дать дочери возможность хоть немного отдохнуть. Малыш мгновенно перестал плакать и удивленно посмотрел на бабушку. Только сейчас Фрэнсин заметила, что он вылитая копия Сакуры.

Клэй вынул «кольт» и подошел к Кронгу:

– Послушай, приятель, в наших планах произошли некоторые изменения. Мы полетим не во Вьентьян, а в Таиланд.

– В Таиланд? – вытаращил глаза пилот.

Он хотел что-то возразить, но промолчал, увидев в руке Клэя револьвер.

Манро пожал плечами:

– Какая тебе, в сущности, разница? В этой стране для тебя все равно больше не будет работы.

Кронг подумал, махнул рукой и, запустив двигатель, вырулил на взлетную полосу.

Сакура прижалась к Фрэнсин и счастливо улыбнулась:

– Мама, мамочка, как я рада, что мы снова вместе!

Фрэнсин улыбнулась в ответ и хотела было назвать дочь тем именем, которое та носила в детстве, но потом подумала, что Рут ушла от нее много лет назад и

Вы читаете Седьмая луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату