чтобы помочь определить, спланировано это или Волдеморт не догадывается, что ты все видишь. А до той поры тебе придется верить, что я сам научился различать разницу, черт побери, - сердито сказал он, раздувая ноздри.
Гермиона побледнела и выглядела очень уязвленной отповедью Гарри, но он не чувствовал себя виноватым. Ей придется просто поверить, что это было видение о планах Волдеморта, поскольку он знал, что она ни за что не поверит, если он скажет ей правду.
- Все в порядке, Гарри, - тихо сказала она.
Он примирительно кивнул.
Они дружно вскочили на ноги, когда миссис Уизли повернулась к ним.
- Все в порядке, - строго сказала она. - Скоро соберутся члены Ордена. Давайте отнесем на лужайку за домом столы и стулья. Фред, Джордж, вы знаете что надо делать.
Они всей толпой отправились на задний двор и без лишних разговоров организовали место, где могли собраться люди, которые вот-вот должны были появиться. Вообще-то, пока они работали, члены Ордена уже начали прибывать. От Гарри было не очень много проку, потому что вскоре они стали подходить к нему, чтобы поприветствовать. Он был благодарен, что никто не задавал вопросов.
В какой-то момент до него дошло, что никто не знал, зачем их вызвали. Он посмотрел вокруг и увидел смущенные и острожные лица. Профессор МакГонагалл сразу же после прибытия отвела его в гостиную, чтобы поговорить, предварительно наложив на комнату чары секретности.
- Мистер Поттер, все очень обеспокоены и немного… нервничают, потому что это первое собрание Ордена с тех пор как… - она проглотила ком в горле. - С тех пор как не стало директора.
Гарри удивленно посмотрел на нее.
- Почему Орден не собирался? - требовательно спросил он. - Ведь война все еще идет!
Она неодобрительно поджала губы.
- Я знаю, но вы должны понять, что мы потеряли связь с Сами-Знаете-Кем, - сказала она. - В прошлом месяце у нас не было информации, с какой можно было бы работать.
- Но ведь Орден мог бы делать что-то еще! - воскликнул Гарри.
- Мистер Поттер, в эти трудные времена мы остались без лидера, - строго сказала МакГонагалл. - Люди опечалены. Они перестали ощущать, что ими руководят.
- Вообще-то, лучше не раскисать, - возразил Гарри. - У нас сейчас нет времени, чтобы оплакивать умерших.
Ее глаза немного распахнулись.
- Может быть, вы и правы, - медленно сказала она. - Но вы должны понимать, что люди сейчас утратили доверие.
- Им придется преодолеть это, - решительно сказал Гарри, глядя в окно. Он говорил скорее себе, нежели ей. - Я сыт этим по горло и к тому же не хочу иметь дело с кучкой бесконечно спорящих людей.
МакГонагалл поджала губы, изучая его.
- Полагаю, что пора начинать собрание.
Взмахом палочки она сняла чары секретности и быстро вышла из комнаты. Гарри потащился вслед за ней.
Он еще даже не вышел на улицу, как услышал крики.
- Вы недостаточно взрослые, чтобы присутствовать на собрании, - кричала миссис Уизли на своих младших детей и Гермиону. - И чтобы я больше об этом не слышала.
Не обращая на них внимания, он удивленно смотрел, как МакГонагалл садится слева от места во главе длинного стола и жестом показывает Гарри занять его. Ремус сидел напротив нее и приветственно улыбался ему, несмотря на то, что при данных обстоятельствах это было немного странно.
Совершенно изумленный Гарри подошел к указанному месту и посмотрел на большой стол для заседаний, который получился из нескольких маленьких столиков, сдвинутых вместе.
МакГонагалл бросила ему одобрительный взгляд, и Гарри сделал глубокий вдох, прежде чем повернуться к спорящим Уизли.
- Миссис Уизли, - решительно сказал он, завладевая ее вниманием. - Я знаю, что вы не хотите, чтобы они присутствовали на этом собрании, но вы сэкономите мне массу времени, если они услышат все вместе со всеми.
Гарри, не опуская глаз, встретил ее строгий взгляд.
- Вы знаете, что сразу после собрания мне придется рассказать им все сначала, со всеми пояснениями.
Его друзья решили благоразумно промолчать, но были полны готовности сражаться за право присоединиться к собранию.
В конце концов, миссис Уизли неодобрительно поджала губы и кивнула. Подростки без промедления уселись за стол.
Все затихли и посмотрели на Гарри. Он снова бросил взгляд на МакГонагалл, но она просто кивнула ему, чтобы он продолжал. Парень не был готов к этому. Он ожидал, что это она заменит Дамблдора.
- Давай, Гарри, - тихо сказал Ремус, ободряюще улыбаясь ему.
Гарри благодарно улыбнулся в ответ, обнаружив, что к нему вернулась уверенность.
- Итак, я собрал членов Ордена, потому что узнал о запланированном на сегодняшнюю ночь нападении Пожирателей.
Он снова почувствовал себя неуверенно, когда за столом сразу же воцарился хаос. Кто-то смотрел испуганно, кто-то недоверчиво, кто-то сердито, а кто-то просто грустно.
- Это ты назначил собрание Ордена? - изумленно спросил Шеклболт. Его глубокий голос перекрыл всю какофонию звуков вокруг него.
- Да, - просто ответил парень. - Нам нужно кое-что сделать сегодня ночью.
- Но ты не можешь быть руководителем, - крикнул кто-то, кого он не знал.
Гарри пожал плечами.
- Кому-то придется делать это.
- Тебе даже нет семнадцати, - крикнул кто-то еще. - Не может быть, чтобы ты осмелился занять место Дамблдора.
Лицо Гарри окаменело.
- Вы правы, - холодно сказал он. - Я не собираюсь занимать место Дамблдора. Он был удивительным человеком, пользовался огромным уважением, и все смотрели на него с почтением. Все мы опечалены, что его нет с нами, но вы, кажется, забыли, что он на самом деле никогда не покидал нас.
Гарри был совершенно шокирован, как и все, когда вдруг услышал звонкую трель.
- Фоукс, - выдохнул он.
Посмотрев в небо, он увидел птицу с красно-золотым оперением, кружащуюся над ними. Он покосился на прекрасную птицу, тяжело опустившуюся ему на плечо. Парень потянулся, чтобы погладить феникса, наполненный благоговейным трепетом от зрелища.
- Привет, Фоукс, - прошептал Гарри.
Фоукс вывел радостную приветственную трель, согревшую ему душу.
- Он всегда будет здесь, с теми, кто верит в его дело, - выдохнул Гарри. Набравшись смелости от присутствия феникса, он посмотрел на членов Ордена. Поттер заметил, что все они, как и он сам, пребывают в благоговейном состоянии.
- Профессор Дамблдор всегда будет жив в наших сердцах, - тихо сказа он. - Он будет с нами, пока мы следуем его словам и советам. Я не верю, что он когда-нибудь действительно уйдет, - сказал Гарри и снова посмотрел на феникса. - Я не осмелюсь занять его место.
Сделав глубокий вдох, он снова заговорил, на этот раз более уверенным голосом.
- Однако я оказал бы ему плохую услугу, не сделав то, что мы должны сделать. Он счел бы величайшим позором для нас, если бы мы сидели и горевали, когда он ушел в свое очередное долгое приключение.
МакГонагалл поймала его взгляд и понимающе улыбнулась. Гарри улыбнулся в ответ, готовый держать пари, что она много раз слышала эти слова от Дамблдора. Он увидел, что она вытащила палочку и сотворила для Фоукса жердочку. Выдав очередную трель, феникс слетел с плеча Гарри и с комфортом уселся рядом с ним, глядя на весь мир так же, как и наблюдал за собранием.