скалигеровской хронологией, они вынуждены отодвигать события в глубокую древность якобы 592–590 годов до н. э. Но скалигеровскую ошибочную версию нужно исправить и указать XV век н. э. После этого сдвиг дат вверх составит примерно 2100 лет.

Затем, вероятно, народ, переселившийся на новый континент, начал жить своей жизнью и в общем отделился от прежней родины. В том числе и в религиозном смысле. Возникло понятие об «иноверцах». Во всяком случае, в Библии мормонов (в другом месте) сказано следующее: «Я увидел большие воды, отделяющие иноверцев от потомства моих братьев… Я увидел человека среди иноверцев, отделенного большими водами от поколения братьев моих… Перейдя большие воды, он пришел в землю обетованную к потомкам братьев моих» (1 Нефия 13:10, 12).

Возможно, тут говорится о дальнейших морских экспедициях через Атлантику. Известно, что начиная с конца XV века в Америку из Европы направился поток переселенцев. Сам Колумб тоже несколько раз возвращался в Америку. Библия мормонов продолжает: «Дух Божий воздействовал на других иноверцев, и они, выйдя из неволи, также перешли большие воды» (1 Нефия 13:13).

На этом можно было бы закончить анализ истории Невия-Ноя. Но, оказывается, Библия мормонов еще раз возвращает нас к этому великому событию и во второй раз описывает его, но уже несколько в иных терминах, в книге Ефера. Эта книга предпоследняя в Библии мормонов. Таким образом, история плавания через «великие воды» изложена в Библии мормонов дважды – в начале и в конце. Что лишний раз подчеркивает, насколько важное значение придавали составители Библии мормонов истории плавания к земле обетованной. Открыв книгу Ефера, мы обнаруживаем нечто даже более интересное, чем то, о чем только что рассказали.

10. Книга Ефера о плавании через океан и заселении Америки войсками Орды

ИАРЕД И БРАТ ИАРЕДА

Книга Ефера, как сказано в Библии мормонов, является «Летописью Иаредийцев, взятой с двадцати четырех листов, найденных народом Лимхия во дни царя Мосии». Во введении к книге отмечается, что «листы Ефера, содержащие историю Иаредову, были сокращены Моронием, который, включив свои личные примечания, соединил эту летопись с общей историей под заглавием Книга Ефера». Не исключено, что при сокращении были утеряны какие-то важные свидетельства. Но и того, что осталось, вполне достаточно, чтобы понять, о чем рассказывает Летопись Иареда.

Великий пророк Ефер и его брат вместе со своим народом покидают Вавилон, долго странствуют по пустыне, приходят на берег великого моря, строят корабль, выходят на нем в океан, прибывают в землю обетованную и заселяют ее. Скорее всего, это – повторный рассказ о плавании Невия-Ноя, либо сюжет о какой-то другой (последующей или предыдущей) экспедиции XV века через Атлантику из Европы в Америку. Или же – через Тихий океан из Азии в Америку.

Само имя Иаред практически тождественно слову Орда. Поскольку речь постоянно идет о двух братьях – Иареде и о брате Иареда, то, скорее всего, имеется в виду Русь-Орда и Османия-Атамания, как брат Орды. Что в точности отвечает нашей реконструкции, согласно которой, завоевание земли обетованной в XIV–XVI веках выступает как совместная военная акция Руси-Орды и Османии-Атамании. Имя Иаред нам знакомо также из текста европейской Библии. Там оно тоже отождествилось с Ордой.

Кстати, само название книги Ефер, или Етер, или ТР (без огласовок), вероятно, тоже означает Татары или Турки. В дальнейшем будем называть эту книгу Етер. От слова «торить», прокладывать путь.

А теперь познакомимся подробнее с описанием в книге Етер истории Иареда- Орды. Ее рассказывает Мороний, причем он отмечает, что часть иаредийцев (ордынцев) была затем уничтожена. Возможно, это – отражение позднейших войн в Америке, когда значительная часть первых переселенцев ордынцев была истреблена. Вот что сказано: «И ныне я, Мороний, привожу историю о тех древних жителях, которые были истреблены рукою Господа по лицу этой северной страны (Северной Америки? – Авт. ). Мою повесть я беру с двадцати четырех листов, найденных народом Лимхия и называемых Книгой Ефера… Я не даю полной истории, а привожу только часть ее – в промежуток времени от башни и до того, как они были уничтожены… Написавший эту летопись был Ефер – потомок Кориантора» (Ефер 1:1–2, 5–6).

Может быть, Кориантор – это Кир-ан-тор или «царь (кир) татар»? Или же здесь упомянут мусульманский Коран (Книга Закона, Коран-Тора)?

Среди предков Ефера-Етера назван Хеф или Хет (Ефер 1:25–26), то есть Гот (то есть «казак», о чем мы уже говорили. Под «башней» подразумевается вавилонская башня (Ефер 1:33).

ИСХОД ИАРЕДА-ОРДЫ ИЗ ВАВИЛОНА И РАССЕЯНИЕ НАРОДОВ

Далее следует рассказ об Исходе Иареда-Орды из Вавилона после «смешения языков» и рассеяния народов по всей земле. То есть речь здесь идет скорее всего о великом = «монгольском» завоевании XIV века и о повторном завоевании Южной, Центральной и Западной Европы османами-атаманами в XV–XVI веках.

«Этот Иаред со своим братом и со своими семьями и с некоторыми людьми со своими семьями ушли от великой башни в то время, когда Господь смешал язык народа и поклялся в своем гневе, что он будет рассеян по всему лицу земли; и согласно слову Господа, народ был рассеян. Брат Иареда был человек большого роста и сильный, и в великой милости у Господа; Иаред, брат его, сказал ему: Воззови к Господу, дабы он не смешал нас, чтобы мы могли понимать наши слова… И Господь сжалился над Иаредом, а потому Он не смешал язык иаредийцев; и Иаред и брат его не были спутаны… И Господь сжалился над их друзьями, а также и над их семьями, так что они не были смешаны» (Ефер 1:33–37).

В приведенном тексте четко сказано, что оба брата понимали язык друг друга, и более того, шедшие с ними друзья также понимали их язык и языки друг друга. Это прекрасно отвечает нашей реконструкции, согласно которой как великое = «монгольское» завоевание XIV века, так и османское-атаманское завоевание XV–XVI веков, были по преимуществу славянскими, и разные славянские народы хорошо понимали языки друг друга. Лишь в дальнейшем некоторые из языков разошлись.

Затем Господь сказал Иареду (Орде) и брату Иареда: «Я встречу тебя и пойду пред тобой в землю, наилучшую из всех стран земли… и не будет ни одного более великого народу по всему лицу земли, нежели тот, который я воздвигну для себя из поколения твоего» (Ефер 1:42–43).

ПОХОД ИАРЕДА-ОРДЫ ЧЕРЕЗ «ПУСТЫНЮ». «ЖАЛЯЩИЕ ЗМЕИ» И «МЕДНЫЙ ЗМЕЙ» МОИСЕЯ. МУШКЕТЫ И ПУШКИ

Согласно Библии мормонов, Бог «выправил их (богоборцев – Авт. ) в пустыне своим жезлом… посылая ядовитых летучих змеев; и, после того как они были ужалены… было много таких, которые погибли» (1 Нефия 17:41).

Это место Библии мормонов явно перекликается с известным рассказом обычной Библии о «змеях», напавших на народ Моисея (Числа 21:6–9). Обычная Библия говорит: «Змеи жалили народ и умерло множество народа из [сынов] Израилевых» (Числа 21:6). В Ветхом Завете, впрочем, пропущено (или вычеркнуто), что змеи «летали». Сообщение же Библии мормонов, что враждебные богоборцам змеи были именно летающими, наводит на мысль, что здесь на самом деле идет речь о каком-то оружии. Либо об арбалетных стрелах, либо о пулях, ядрах.

Моисею, согласно обычной Библии, пришлось создать своего «медного змея», с помощью которого он справился со «змеями» противника (Числа 21:9). Но вспомним, что из меди, точнее, из бронзы в то время, в XV–XVI веках, лили пушки. Так не идет ли здесь речь о пушках или мушкетах! Это предположение независимо подтверждается также следующим соображением. Библеистика считает, что «медный змей», сделанный Моисеем в пустыне, образно описан также в книге пророка Исайи (Исайя 14:29, 30:6, 65:25), где рассказывается о «поражающем жезле», «змеином корне» и происходящем из всего этого «летучем драконе». Летающий дракон (огнедышащий?) – прекрасный образ для извергающей пламя и дым пушки.

Кроме того, в другом месте обычной Библии (4 Царств 18:4) «медный змей» Моисея прямо назван Нехуштан. Однако, как выясняется, смысл этого слова библеисты не понимают. По крайней мере, ни в Толковой Библии, ни в современных канонических изданиях Библии, снабженных подробными комментариями, этот смысл не объяснен. Но поскольку звуки М и Н, как мы знаем, легко переходили друг в друга, название Нехуштан мгновенно ассоциируется со словом мушкетон (мухештон – мушкетон). То есть хорошо известный нам огнестрельный мушкет или мушкетон. Таким образом, получается, что слово мушкетон (в слегка искаженном виде) прямо названо в обычной Библии. Отметим, что первые мушкеты были фактически маленькими пушками. Они были тяжелыми, весили 8—10 килограммов. Стрельба из них велась при помощи специальных сошек, они были снабжены фитильным замком, как пушки. Как сообщается в энциклопедии, «мушкетон (устаревшее) – 1) укороченный мушкет… 2) небольшое артиллерийское орудие; заряжалось ядром, которое весило 250–300 грамм, или 10–12 пулями».

Вернемся к библейским «змеям». Согласно Толковой Библии, «в Числах 21:6 ядовитые змеи (речь идет о 'змеях', напавших на богоборцев = израильтян в пустыне – Авт. ) названы по-еврейски серафим, палящие». А «Библейская энциклопедия» переводит слово «серафим», в частности, как «пламя», «горение». Но это уж совсем сближает библейских «жалящих змей» с огнестрельным, палящим оружием.

ГДЕ СЕГОДНЯ ХРАНИТСЯ ЗНАМЯ МОИСЕЯ?

Вернемся к Библии. Вот что в ней говорится о «медном змее», то есть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату