Все стало на свои места. Мэтью потерял жену и, чтобы забыться, отправился в Африку.

Его жена была само совершенство.

Неудивительно, что, впервые увидев Финни, он весьма критически отнесся к ней.

Финни пытливо посмотрела на Готорна, но, целиком поглощенный своими полотнами, он не заметил ее взгляда.

– Прошу вас, уйдите, – обратился Мэтью к слугам. Его губы вытянулись в тонкую линию, лицо напряглось, и на нем появились морщины. Слуги переглянулись и поспешили прочь. Только Куинси остался. Радость исчезла с его лица.

– Ты тоже, Куинси.

Дворецкий не двинулся с места.

– Простите, если я причинил вам боль, сэр, – промолвил он. – Я думал… я полагал, что… – Слуга замялся. – Сегодня утром вы были в таком прекрасном расположении духа, что, увидев картины без покрывал, я взял на себя смелость…

Куинси умолк.

– Я понимаю, Куинси, – сказал Мэтью, смягчившись. – И ценю твои старания.

Дворецкий бросился к одной из картин:

– Через час их здесь не будет.

Однако Готорн остановил его:

– Не надо, Куинси.

– Но, сэр…

– Не надо!

Куинси быстро вышел.

Мэтью прикрыл глаза, потом снова взглянул на портрет жены. И столько было в его взгляде отчаяния, что у Финни болезненно сжалось сердце.

– Настоящая красавица, – прошептала она.

Мэтью резко повернулся, словно только сейчас заметил Финни.

– Красавица?! – гневно воскликнул он. – Да, она была красоткой! Но пользовалась своей красотой в определенных целях. Именно об этом мне и сказал отец. Вот о чем шел у нас с ним разговор. Теперь вы довольны? Может, хватит ко мне приставать?

– А я и не пристаю! – Финни покраснела, ибо Мэтью сказал чистую правду. – Я просто беспокоюсь за вас, хочу вам помочь.

Мэтью снова обратил взгляд на картины.

– Они и впрямь потрясающи, Мэтью. Вам следует снова взяться за кисть. Вы невероятно талантливый художник.

– Я больше не художник! – крикнул он.

Готорн схватил вазу и швырнул ее в его великолепный автопортрет. Рама с грохотом рухнула на пол, и не успела Финни опомниться, как он стал срывать полотна со стены и швырять их на пол.

– Прекратите! – Финни бросилась к нему.

Но Мэтью, оттолкнув ее, продолжал расправляться с картинами. Треск рвущихся полотен и ломающихся рам гулко разносился под высокими сводами потолка.

– Господи, что вы делаете?!

Готорн вне себя продолжал срывать картины, на лбу у него выступил пот. Он споткнулся, упал, снова вскочил и взялся за очередную картину. Остановился он, лишь когда все полотна и сломанные рамы валялись на полу.

Он повернулся к Финни и посмотрел на нее словно безумный: пусть только попробует хоть слово сказать!

Прерывисто дыша, Мэтью в изнеможении прислонился к мраморной колонне.

Они настороженно смотрели друг на друга.

– Зачем? – прошептала она. – Зачем вы это сделали?

Мэтью пренебрежительно пожал плечами:

– Не полотна я уничтожал, милая, а самого себя.

– Неправда!

Его высокомерие улетучилось.

– Перестаньте вести себя как дикарь. – У нее было такое чувство, будто ее со всех сторон подстерегают опасности. Как в Африке. – Я видела вас совсем другим. Вы прекрасный человек.

Мэтью расхохотался, и от его хохота у Финни по спине побежали мурашки.

– Прекрасный человек? Вы совершенно меня не знаете.

Он стал медленно приближаться к ней.

– Что вам угодно, мистер Готорн? – спросила Финни, почувствовав, как кровь забурлила в жилах.

– Собираюсь показать вам, какой я прекрасный малый.

– Ваш взгляд мне не нравится.

– Неудивительно.

Вы читаете Во власти любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату