джилотов...— Атласные щёчки Ксинны порозовели.— Гарус хороший человек, может быть, это незаметно с первого взгляда.
— Как вы познакомились? — спросил Джефф.
— Около года назад мы вместе играли в музыкальной пьесе. Когда мы подружились, он иногда со мной навещал своих родителей на острове Диколесье. Туда можно долететь на аэрокаре, но посадка разрешена только в определённых местах, потому что сразу же за домом егеря и зоной отдыха начинается заповедник. Ни Диколесье, ни джилотские острова не имеют электрической связи с континентом. Они получают электричество от солнечных батарей.
— Диколесье! Звучит здорово. Но, наверное, там полно народу,— сказал Джефф, вспомнив один из природных парков на Земле.
— О нет! Иззианцы предпочитают цивилизованные места, и на континенте есть другие, более ухоженные парки и заповедники. Прадед Гаруса поступил в высшей степени необычно, отрёкшись от престола и став егерем в Диколесье.
— Раз иззианцы не любят тяжёлой работы, то неудивительно, что ему расхотелось править Иззом,— с неодобрением заметил Йоно.
— Королева на самом деле не так уж много работает,— возразила Ксинна.— Но, может быть, ей нравится власть.
Субмобиль остановился у огромной, сверкающей золотом станции с надписью «Иззхолл», где сходились тоннели из множества секторов. На станции было полно людей, поднимавшихся на ярмарку на антигравитационных лифтах. Ксинна направилась к подземному коридору, заканчивавшемуся двойными дверьми с табличкой «Станция головидения».
Норби поднялся на антиграве к груди Джеффа.
— Держи меня,— сказал он.— Я попробую сосредоточиться и найти Перу.
Когда юноша взял его на руки, маленький робот закрыл глаза и высунул наружу свой сенсорный провод.
В помещении станции почти все собрались вокруг Инга, деловито репетировавшего сцену предстоящего представления и распределявшего роли. Он не заметил, как Норби поднялся на антиграве из рук юноши и начал внимательно осматриваться.
Гарус побежал к Ксинне, но Инг немедленно загородил ему дорогу и закричал на него:
— Куда спешишь, дуралей? Когда ты держишь куклу-джилота, веди себя так, словно это ласковый маленький зверёк, которого всем хочется купить. Помни, ты не играешь трагедию, а стараешься убедить покупателей и ублажить производителей! Ах... Ксинна, любовь моя, моя маленькая ласточка, ты уже пришла? Давай покажем нашим гостям, как хорошо мы поем вместе.
— Это я должен петь вместе с Ксинной! — возмутился Гарус.— Мы с ней всегда пели любовные дуэты. Ты можешь сочинять рекламные песенки про «Хитрые Шарики» и «Крошечное Путешествие», но не забывай, что являешься всего лишь шутом. И не важничай перед настоящим актёром и певцом, который к тому же близок к королевской семье!
Инг сжал кулаки и пробормотал что-то оскорбительное насчёт второсортных актёров и высокомерных королевских родственников. Йоно хохотнул.
— Есть несколько правил, которые должен соблюдать каждый придворный шут, если он любит свою профессию,— заметил он.
Инг выпятил челюсть:
— Борис, мой старый недруг, как плохо ты понимаешь, что натворил, отправив меня в ссылку на эту планету, где никому нет дела до моих страданий! Все ждут от меня одних развлечений...
— Кстати, о развлечениях,— перебил адмирал.— Скажи-ка нам, как далеко ты зашёл в своих честолюбивых помыслах? В последнее время на Иззе творятся невесёлые дела.
— «С улыбкой восстаю из праха, притом не ведаю я страха!» — издевательски пропел Инг.— У должности придворного шута есть свои преимущества. Королевские особы, включая их прихлебателей, могут быть хорошими мишенями для юмора, особенно если тебе платят за шутки.
Он ухмыльнулся Ксинне:
— Что ж, спой с этим молодым грубияном. Ты сразу почувствуешь разницу!
Гарус взял струнный инструмент, настроил его и запел:
Ксинна хихикнула и продолжала высоким сопрано:
Адмирал Йоно застонал.
— Инг, я всегда питал отвращение к рекламным куплетам. Разве ты не мог придумать что-нибудь получше?
— Приходится приспосабливаться к требованиям рынка, приятель.— Он повернулся к Гарусу и Ксинне, расплывшись в улыбке.— Полагаю, сойдёт для первого раза. А теперь поторапливайтесь — вас ждёт ярмарочная сцена!
Гарус повернулся, собираясь уйти, но Ксинна подошла к Йоно с очаровательной улыбкой, вызвавшей неудовольствие её поклонников.
— Сначала я хочу попросить вас об одной услуге, адмирал,— проворковала она.
— Надеюсь, вы хотите попросить меня о научной консультации. Вряд ли вы сможете узнать что-то полезное от придворного шута.
— Ах, Ксинна! — Инг послал ей воздушный поцелуй.— Разве все научные трактаты стоят способности найти нужную интонацию или уловить любовное томление в прекрасной мелодии? Аплодисменты — вот лучшая награда!
— Сейчас я не хочу учиться,— прошептала девушка.— Я хотела попросить у адмирала разрешения потрогать его поразительную голову.
— Что же такого поразительного в его голове? — раздражённо спросил Инг.
— Она такая гладкая... Я никогда не видела ничего подобного.
— Он лысый! — завопил Инг.— Это недостаток...
Йоно гордо выпятил грудь и улыбнулся Ксинне, не обращая внимания на сердитые взгляды её двоих вздыхателей.
— Я польщён вашей просьбой, дорогая. В нашей Солнечной системе лысины служат объектом всеобщего уважения.— Адмирал искоса взглянул на Джеффа, а затем наклонился, чтобы Ксинна могла прикоснуться к его макушке.
— Как интересно.— Она с некоторой опаской погладила голову Йоно, как будто лысина пугала её.
— Осторожнее, приятель,— предупредил Инг на земном языке.— Оставь эту женщину в покое. Мы,