друг Гарри, не может защитить его! Надеюсь, ты просто был огорошен выходкой этой мерзкой девчонки.

На лице Рона можно было жарить картошку, до того оно пылало. Гарри почувствовал, что его вновь охватывает прилив благодарности к Люциусу, но он сдержался и даже сказал:

- Как вы можете быть таким лицемером? Всем известно, что вы презираете семью Рона за нищету. К тому же я, в отличие от Чжоу, видел вас в кругу в день возрождения. Меня вы не проведете. Вы - Пожиратель смерти.

Он оглядел своих друзей, проверяя, как его слова подействовали на них. Гермиона вздохнула облегченно и подмигнула ему. Рон, напротив, глянул на Гарри с осуждением. Не поняв, чем вызвано это осуждение, Поттер глянул на Малфоя.

Наверно, это была его стратегическая ошибка. Холодные серые глаза вновь потянули его в свой водоворот. «Он мягче и добрее, чем кажется», - мелькнуло в голове парня. Гарри показалось, будто он ухнул в ледяной колодец и теперь тонет в смеси ужаса и блаженства. Он скорее ощутил, чем почувствовал, как нежная, твердая рука вновь опускается на его плечо.

- Да, - сквозь пелену тумана услышал он голос Люциуса. Нотки в нем поменяли тональность. Они что-то обещали и звали куда-то. - Да, Гарри, я был в кругу. Я видел, как ты храбро сражался, как ты почти одолел его. Даже если бы я был настоящим Пожирателем смерти, а не шпионом Министерства, я бы и то перестал быть им. Поверь, мальчик, почти все, кроме отъявленных негодяев и тупиц, оценили твое могущество. Сейчас у Волдеморта большие проблемы с дисциплиной. Пожиратели уже не те. Они не верят ему столь безоговорочно.

При этом профессор продолжал глядеть на него. Частичка Гарри все еще сопротивлялась такой лести. В голове четко звучали слова Снейпа: «Люциус - коварный змей». Но, в целом, парню было приятно и умиротворенно от слов Малфоя. Он проникался верой в эти слова. Он безропотно позволил повести себя в класс ЗОТИ. Только краем разума он отметил шок и непонимание на лице подруги, а на лице друга отражение собственных ощущений.

Люциус подвел их к парте, приветливо улыбнулся и начал свой первый урок. Гарри даже не заметил, что Гермиона так и не появилась на нем.

~~~~~~~

Грейнджер была просто парализована магией Малфоя, несущей смесь отвращения и презрения . Ее как будто что-то заставило отойти от Гарри и замереть. Она не сумела справиться с ней и стояла, застывшая, пока профессор и парни не скрылись за поворотом. Потом и она медленно двинулась к классу, но ее остановила чья-то рука, схватившая за предплечье. Гермиона вздрогнула и обернулась: рядом с ней стоял весьма мрачный и недовольный мастер зелий, который сказал:

- Я не советую вам сейчас идти на урок. Если вы войдете после звонка, то мистер Малфой отнимет у вашего дома очки. Если же вы не пойдете, он даже не заметит этого. У него сейчас совершенно другая задача, нежели проверять наличие всех студентов в классе.

Гермиона посмотрела на Снейпа с нескрываемым любопытством и удивлением. Она откровенно считала, что декан Слизерина спит и видит, как бы отнять побольше баллов у враждебного факультета. Она раскрыла рот, собираясь сказать об этом. Но мастер зелий сам заговорил первым:

- Вы умная девушка, мисс Грейнджер. Скажите, кому из нас двоих вы больше поверите: мне или Малфою?

Вопрос показался Гермионе весьма странным. Она уважала мастера зелий, но привыкла вслед за всеми считать его неприятной личностью. Но тут она вспомнила, как они с друзьями напрасно подозревали его в нападении на Гарри, и ей стало стыдно. Поэтому она сказала:

- Я Люциуса Малфоя совсем не знаю, но чувствую исходящую от него угрозу. Вы же на деле доказали, что заботитесь о жизни Гарри. Я помню, как именно вы спасли его от Квирелла. Если честно, то я думаю, что в истории с Визжащей хижиной вы тоже хотели именно спасти нас, а не просто поймать Сириуса. Вы искренне верили в его вину, сэр.

- Похвально. Именно этим я и руководствовался. Теперь я скажу, что хочу вновь помочь Поттеру. Вы поверите?

- Да.

- Тогда пойдемте в мои апартаменты.

Девушке не оставалось ничего другого, как последовать за ним. Едва они вошли внутрь кабинета зельеварения, Снейп запер класс и применил заглушающее заклинание. Гермиона невольно почувствовала себя неуютно наедине с мужчиной. С чего вдруг ей пришла в голову мысль, что Снейп - мужчина, она не знала. По-видимому, мастер зелий заметил ее замешательство, потому что сказал:

- Не бойтесь, я вовсе не кусаюсь. Просто я хочу, чтобы наш разговор был конфиденциальным. Хотя сейчас и уроки, я просто перестраховываюсь.

Гермиона смотрела на Снейпа во все глаза и не понимала такой секретности. Но вот он заговорил, и все встало на место.

- Вы заметили, мисс Грейнджер, как странно реагировали на профессора Малфоя ваши друзья? Вы почувствовали исходящую от него магию? Если да, то наверно ощутили презрение и желание отойти подальше.

- Да, - подтвердила Гермиона. - Меня это все поразило. Что это, какая-то магия? Так профессор Малфой даже палочки не доставал.

- Это его природный магнетизм, - вздохнул зельевар. - К сожалению, я не подумал, что Поттер так отреагирует. Хорошо хоть он сажал златоглазку.

- Простите, сэр. Я вас совсем не понимаю, - сказала сбитая с толку девушка.

- Мне вовсе не надо, чтобы вы меня понимали. Мне необходима ваша помощь, мисс Грейнджер. Вы очень похожи на одну мою знакомую. Так же умны, пытливы и добры. Но с тех пор, как я с ней дружил, прошло слишком много времени. Я перестал верить людям. Но мне без вас не обойтись, раз уж я упустил этот факт на каникулах.

Гермиона не знала, что сказать. Снейп будто разговаривал сам с собой вслух. Она откровенно побаивалась задавать вопросы этому мрачному человеку. Однако любопытство взяло верх над страхом.

- Скажите, почему Рон и Гарри смотрели на Люциуса так… так… - она растерялась, потому что не могла подобрать слов к тому взгляду.

- Влюбленно, - закончил за нее профессор и пояснил: - В крови Люциуса много чар вейл, с помощью которых он хотел их очаровать. Особенно это удалось ему с мистером Уизли. Он же не сажал златоглазку.

- При чем тут златоглазка? - не выдержала Гермиона. - Вы, сэр, второй раз упоминаете это растение. Я знаю, его используют во многих зельях, но…

- Видите ли... - Снейп явно мялся. - Высадка златоглазки тоже сродни магии. Поттер ее сажал почти не нарушая правил. Если вы спросите профессора Спраут, что это значит, то она вам объяснит, наверное. Я не стану.

Хотя Гермиона мало что понимала, но расспрашивать ей не хотелось, так как прекрасно видела, что Снейпа смущает этот разговор. По его тону, она догадалась, что Гарри вряд ли расскажет ей об этом. А Спраут Гермиона не станет спрашивать. Профессор была суховата. Она была такой со всеми студентами, кроме своих хаффлпаффцев и Невилла. «Вычитаю в книгах», - решила Грейнджер.

- Скажите, - задала она новый вопрос, пользуясь необычным поведение мастера зелий. - Почему это обаяние не повлияло на меня?

- Странно, что вы спросили. Я думал, вы уже это поняли сами, - удивился Снейп. - Магия Люциуса была направлена на юношей. Вы же с мисс Чанг - девушки. Причем обе нечистокровные. Поэтому вы должны были почувствовать его презрение и желание отойти подальше. Что вы и проделали. Мисс Чанг же, за свою дерзость, явно испытала боль, потому и вскрикнула. Хорошо, что вы, мисс Грейнджер, молчали. Вас спасла интуиция или что-то еще.

- Хорошо, - вздохнула Гермиона.

Она понимала, что профессор видел всю сцену сам. Ей хотелось расспросить его, как он это проделал. Но Снейп был не из тех преподавателей, с которым можно было болтать по-дружески о пустяках. С ним вообще никто не разговаривал вне уроков. Ну, может, слизеринцы в своей гостиной, если он там бывал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату