Z
«Давайте напечатаем у меня. Только еще хочется сведений об авторе предисловия и переводчике, и координаты туда ваши, наверное, вставить, чтобы сионисты не только меня бранили».
Вячеслав Курицын, писатель, литературный критик.
Z
«Эту подборку мне прислали сразу после нью-йоркской бойни. Конечно, это был вызов: не христианской цивилизации, как самолетами, но либеральному сознанию, пекущемуся о свободе слова и многогранности культуры. Христианская цивилизация сделала свой выбор: война. Это моя цивилизация, я не вправе ее судить, но вправе создавать внутри нее островки терпимости».
Вячеслав Курицын, «Русский журнал».
Z
«Предлагается думать, что интрига описана в предисловии Курицына – мол, прислали подборку сразу после нью-йоркской бойни. На самом же деле интересно не это, а вводная статья, в которой предпринята попытка типизации и хронологизации палестинской поэзии – terra incognita для массового российского читателя. Ну и, конечно, сами стихи».
Кирилл Куталов-Постолль, литературный критик, «Независимая газета».
Z
«Здравствуйте, Амир. Палестинские вирши читал и даже поругался с неким безумцем израильским, приславшим мне для одобрения ругательные вопли. Зачем Вам оптический прицел? Это Вы убили Зееви?»
Дмитрий Волчек, писатель, издатель, журналист Радио «Свобода».
z