оглядывала соседние ложи, но не могла заметить пристальных глаз. Однако мысль, что на нее устремлен враждебный взгляд, становилась все более навязчивой. Страх перед неизвестностью начал закрадываться в душу. Выйдя из оперы и садясь в экипаж, она заметила, что это чувство не пропало, оно усилилось и переросло в уверенность. Эльзе стало по-настоящему страшно; но, боясь показаться смешной Мангале, она ничего не рассказала о своих мыслях.

Приехав к мисс Кэмонд и ложась спать, Эльза с радостью подумала, что будет спать в комнате не одна. Присутствие Мангалы хоть немного, но успокаивало. Плотно задвинув зеленые шторы и закрыв на щеколду дверь, Эльза с облегчением смогла отделаться от гнетущих мыслей. Спрятавшись под тяжелым одеялом и растворившись в огромной перьевой подушке, она, наконец, почувствовала себя в относительной безопасности и безмятежно заснула.

Тихо, как тень, Кэти просунула руку в приоткрытое окно и отодвинула щеколду. Отворив створку окна, она забралась на подоконник и бесшумно опустилась на пол комнаты. Отодвинув тяжелую штору и вытащив пистолет, любовница Яна приблизилась к мирно спящей жертве. Положив палец на курок, она наставила оружие на золотоволосую головку Эльзы.

Но она медлила. Нужно было выстрелить, всего одно движение — и ненавистный враг заснет навек, но она медлила… В ушах Кэти звучал властный голос Яна, приказывавшего убить жену командора Левода, лучшую подругу Сесилии. Но она медлила. Кэти не могла противиться Яну, не могла подвести господина, которого боялась и любила. Кэти поправила перекосившийся пучок и оттерла со лба пот. Нужно было выстрелить! Но она медлила… Нет, она не сможет это сделать. Не сейчас. Но в таком случае Ян ее уничтожит. Он не простит ей минутной слабости и малодушия. Разве не она клялась ему в верности и делилась мечтами о мести? Но она не могла выстрелить. Не могла хладнокровно застрелить спящую беззащитную Эльзу. Кэти судорожно вздохнула и, убрав пистолет, вышла на улицу тем же путем, что и зашла.

Очутившись на воздухе, она вдохнула бодрящую ночную прохладу и прикрыла створку окна. Вдруг Кэти поняла, что нужно делать, чтобы избежать гнева капитана. Она поднимет шум, Эльза должна будет обратиться к властям, и тогда никто не обвинит Кэти в малодушии. Злоумышленница сглотнула и, испуганно оглядевшись по сторонам, выстрелила в стекло спальни. Звук выстрела и бьющееся стекло разбудили всех в доме. В этот же миг Кэти быстро растворилась в ночной темноте.

Рано утром Эльза решилась поехать в Лондон к полковнику Штефарду, другу и помощнику мужа. К полудню она уже входила в четырехэтажное здание. Люди, знающие Эдуарда, с почтением проводили его жену, однако вместо кабинета полковника миссис Левод провели к другой двери. Через несколько минут молодая женщина вошла в кабинет генерала Дерва.

Генерал поправил напудренный парик и оценивающе оглядел гостью. Миссис Левод с трепетом и страхом выдержала осмотр и, слегка ссутулившись, негромко сказала:

— Сэр, простите за беспокойство, но здесь какая-то ошибка. Я шла к полковнику Штефарду.

— Я знаю, — сухо и с иронией отозвался величественный генерал. — Садитесь.

Эльза покорно села, забыв оправить смявшийся подол. Генерал медленно набил свою трубку терпким табаком и закурил. Эльза закашлялась. Генерал сухо улыбнулся и, выпустив в лицо миссис Левод дым, отложил трубку. Сердце Эльзы учащенно забилось, руки вспотели, колени предательски задрожали. Минута прошла в тягостном молчании. От этой зловещей тишины Эльзе стало жутко. Больше всего она желала уйти из этого кабинета, скрыться от безжалостных глаз генерала. Он небрежно спросил:

— Зачем вам был нужен полковник?

— Я хотела сказать ему, что этой ночью на меня напали, — робко отозвалась та.

— Так почему вы пошли именно к полковнику?

— Но полковник Штефард — друг моего мужа, — перебирая тонкими пальцами оборки платья, заметила Эльза, не поднимая глаз. — Он знает всех врагов Эдуарда. Я хотела, чтобы этим делом занялся именно он.

— Миссис Левод, каким делом? — насмешливо спросил генерал, чувствуя раздражение к этой хрупкой даме.

— Этой ночью меня хотели убить. Стреляли в окно спальни.

— Почему вы так уверены, что это был выстрел? Может, соседский мальчишка бросил камень в ваше окно.

— Это не первый случай.

— Да? — оживился генерал. — Расскажите мне о прошлом.

В этот миг Эльза интуитивно поняла, что должна молчать. Сама не зная почему, она твердо и ясно произнесла:

— В прошлый раз жизнь мне спас Эдуард, я спала и ничего не знаю.

— Миссис Левод, — раздраженно отозвался Дерв, — я уверен, что вы преувеличиваете события. Кто и почему может желать вашей смерти?

Эльза молча потупила глаза, во рту у нее пересохло. Генерал недовольно забарабанил пальцами по столу, но, не дождавшись ответа, продолжил:

— Скажите, куда направился сэр Левод и зачем?

— Не знаю, он не посвящает меня в свои дела.

— А миледи Вэндэр и милорда вы знаете?

— Знаю, — глухо отозвалась она.

— Расскажите о них.

— Я знаю их не больше, чем остальные. Они дают пышные балы, иногда приглашают меня с Эдуардом. Мы ведем светские беседы, не более. Но сэр, меня очень волнует то, что на меня напали…

— Миссис Левод, — еще более раздраженно прервал генерал, — я уверен, что все ваши страхи ни на чем не основаны. Вы остались одна, и поэтому вас пугает каждый шорох. Мальчишка разбил стекло вашей спальни, а вы считаете, что на вас напали… Чушь! Мой вам совет — полечите нервы.

Эльза обомлела от такого ответа и, встав, выдавила слова прощания. Направляясь к двери, миссис Левод не чувствовала от пережитого унижения под собой ног. Спустившись по мраморной лестнице и почти не замечая, как по ее белой щеке бежит горькая слеза разочарования, она вышла на улицу. Тяжело дыша и нервно стирая слезинку, миссис Левод подозвала экипаж и, назвав ему адрес, откинулась на мягкое сиденье.

Генерал Дерв, тут же после ухода Эльзы, позвал своего сына. Тот явился незамедлительно. Прямо посмотрев на отца, он доложил:

— О «Надежде» никаких вестей.

— Как прибудет в порт, сразу же проверь наши догадки. Осмотри правое запястье миледи Вэндэр, там должна быть метка.

— А если нет?

— Я почти уверен, — с нажимом произнес Дерв, — что Рыжая Мэри вернулась и убила сэра Левода, а полковник Штефард — либо ей помог, либо тоже убит. Для тебя, Стэнли, было бы идеально, если бы мои догадки оказались правдой, — мечтательно отозвался он. — Место командора освободилось бы, а преступница была бы повешена.

Экипаж, везший миссис Левод, достаточно быстро добрался до Уэльса. Бледная, с дрожащими руками, на подгибающихся ногах Эльза вышла из кэба и вяло протянула извозчику деньги. Молодой мужчина молча принял монеты, не обращая внимания на то, что данной суммы недостаточно, и сочувственно посмотрел на миссис Левод. Она выдавила улыбку.

— У вас что-то случилось, мэм?

— Нет, все хорошо, — глухо отозвалась та, смахивая набежавшие слезы.

— Может, я смогу вам помочь? — вежливо предложил кучер.

Миссис Левод судорожно вздохнула и быстро, нервно заговорила:

— Да разве вы поможете? Меня хотят убить, а человек, который должен был меня защитить, посмеялся надо мной и назвал сумасшедшей. Мой муж, сэр Левод, и еще два человека могли бы мне помочь, но они уехали. И я не знаю, вернутся ли они вообще! Чем же вы мне можете помочь? — с этими словами она расплакалась.

— Значит, Эдуард уехал, — задумчиво произнес извозчик.

Вы читаете Месть Яна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату