пришлю, не бойся». Она обняла дочь и что-то спросила у нее, шепотом. Мэри помотала головой, и Марфа нежно сказала: «Ну, это все равно. Иди, доченька, там, в умывальной все найдешь. Я тебе с утра Питера одежду принесу, вы с ним почти одного размера».

Мэри быстро поцеловала Генри в щеку, и, подозвав Цезаря, побежала с ним к дому. Генри посмотрел ей вслед, и, чувствуя, что краснеет, сказал: «Мы ведь не венчались пока, миссис де ла Марк. Но как только все это разрешится, — сразу обвенчаемся.

— Миссис Марта, дорогой зять, — поправила его женщина. «А что не венчались вы, так я это поняла. Ну, да ладно, — она зорко посмотрела на Генри, — ты, я смотрю, честный человек, капитан Гудзон».

Он оглядел большой, каменный, под черепичной крышей дом, ухоженный газон и вздохнул:

«Я-то честный, да, миссис Марта. Вот я и вижу — что это кому-то не понравилось».

— Пойдем, — сказала женщина, подталкивая его к дому. «Там камин разожжен, я сейчас мужа своего позову, адмирала де ла Марка, сына, еще кое-кого — поговорим. Все образуется, капитан Гудзон. Вы где с Мэри-то встретились? — она улыбнулась, открывая тяжелые, резные парадные двери.

— В Новом Свете, — он помог женщине снять шубку. Она подхватила шелковые, цвета палой листвы юбки, и, набросив на плечи кашемировую шаль, что лежала на кедровом, с бронзовыми накладками сундуке, велела: «Ты вон туда иди, справа от лестницы повернешь, и потом первая дверь налево».

Она ушла вверх по дубовой лестнице, а Генри, подняв голову, посмотрев на шпалеры, обвел глазами зал. «Да, — тихо сказал он, прикоснувшись к бронзовой голове какого-то идола, — слона с человеческими руками, — куда тебе до этого, сын фермера?». В открытом шкафу орехового дерева, — Генри пригляделся, — были выставлены фарфоровые вазы.

— А, — раздался красивый, низкий голос сзади него, — полюбуйтесь, капитан. Это я из последнего плавания привез, перед тем, как на суше осесть. Разве не прелесть? Золотые рыбки. Это фарфор с эмалью, редкая вещица. Но всего лишь, прошлого века. А вот это, — длинные пальцы повертели расписанную тремя красками вазочку, — это так называемая техника «санкай». Желтый, зеленый и белый цвета, ну, не белый, кремовый. Это на севере Китая сделали, очень давно.

Гудзон повернулся и увидел перед собой высокого, выше его, пожилого мужчину, с побитыми сединой русыми волосами и короткой, ухоженной бородой. Запахло чем-то теплым и пряным, и мужчина, протягивая руку, сказал:

— Адмирал Виллем де ла Марк, отчим вашей жены. Я вам завтра покажу наши галереи, — он махнул куда-то наверх, — там еще больше интересного. Жаль, конечно, что нельзя устроить открытый доступ, для публики».

— Капитан Генри Гудзон, — он коротко поклонился и Виллем улыбнулся:

— Сейчас мой пасынок спустится, мистер Питер Кроу, он — один из учредителей Ост-Индской компании. Ну, да он тогда еще ребенком был, это его отец покойный все придумал, а миссис Марта уже и подхватила. Ну и я тоже. Пойдемте в кабинет, — Виллем подтолкнул его. «Наш зять из Парижа присылает такое бургундское, которое вы нигде больше не попробуете».

Когда они уже сидели в креслах у большого, искусной работы глобуса, Марфа, зайдя в кабинет, уложив на стол папку черной кожи, велела им:

— Не вставайте. Я потом нам, — женщина хмыкнула, — поздний ужин накрою, судя по всему, сидеть, придется долго. Ну да ничего, в кладовой есть окорок, и сыры Майкл хорошие прислал, с оказией.

Адмирал устроил жену в большом кресле, и, подав ей, бокал с вином, спросил: «Питер за Джоном пошел?»

Марта отпила и кивнула: «Он же полуночник, наверняка, работает еще. А ты, — она взглянула на Генри, — завтра в церковь отправляйся, святой Елены, нашу приходскую. Или вы по лицензии венчаться будете, через неделю?»

— Да нет, — Гудзон рассмеялся, — уж подождем. Дети приедут, опять же, платье сшить надо, гостей пригласить.

— Завтра тогда гонца к Джованни отправим, и в Дептфорд, — сказал адмирал. «Майкл-то не успеет, да и вряд ли он в Париже сейчас, наверняка с королем Генрихом охотится».

Дверь отворилась, и Генри, встав, увидел на пороге невысокого, красивого мужчину в простом темном камзоле. Он склонил голову и Гудзон, заметив седые виски, подумал: «Ему же чуть за тридцать, не больше. И морщины вон какие, на лбу».

— Мистер Джон, — мужчина подал руку. «Рад познакомиться, капитан».

Стоявший сзади, изящный, легкий, очень красивый молодой человек, рассмеялся: «А я мистер Питер Кроу, младший брат Мэри и хозяин этого кабинета».

Генри обвел глазами полки с книгами, большой стол орехового дерева — на нем стоял еще один, маленький, изукрашенный самоцветами глобус, и, пожав крепкую руку Питера, покраснел: «Вы извините, что мы так ворвались…»

— Это вы нас извините, капитан Гудзон, — Марфа погрела в руках бокал с вином. «Ваш барк и вы сами были арестованы по нашему распоряжению, — она усмехнулась, — за что мы у вас просим прощения».

Джон пристально взглянул на Гудзона и сказал: «Там у дверей ждет гонец, в Плимут, напишите пару строк детям, капитан, чтобы они не волновались. Тот же человек привезет их обратно в Лондон, можете не беспокоиться».

Гудзон подошел к столу, и, закончив, посыпав чернила песком, протянул бумагу Джону.

— Спасибо, — тот легко поднялся и вышел.

— Может быть, — сказал Генри угрюмо, возвращаясь на свое место, — мне кто-нибудь объяснит, в чем, собственно дело, и зачем Ост-Индской компании понадобилось меня сажать в тюрьму.

Вернувшийся Джон взял бокал с вином и рассмеялся: «А! Видите ли, капитан, я всегда говорил, что время соперничества на поле боя прошло. Сейчас преуспевает тот, кто владеет знаниями, особенно, — мужчина откинулся на спинку кресла, — теми знаниями, которые будут двигать вперед торговлю».

— У меня есть обязательства перед Голландской Ост-Индской компанией, — упрямо сказал Генри. «Было бы бесчестно и недостойно их не выполнить, они дали денег на мое плавание, а не наши, английские коммерсанты. К кому бы я не приходил..

— Ко мне вы не приходили, — прервал его Питер, глядя на Гудзона.

— Все знают, что вы называете поиски Северо-Западного прохода пустой тратой денег, — буркнул Генри. «К тому же, к вам на прием надо записываться за два месяца».

— C этим я ничего не могу сделать, — Питер снял с рукава белой рубашки невидимую пылинку.

«Иначе я не буду работать, а буду только выслушивать просителей. А чтобы у вас были деньги на поиски, капитан, — я должен работать. Много, — мужчина улыбнулся.

— Я все равно должен передать свой судовой журнал послу Голландии при дворе Его Величества, — Генри посмотрел в светло-голубые, спокойные глаза Джона.

— Разумеется, — удивился тот. «Я бы и не подумал вам препятствовать, капитан».

— У меня был друг, — медленно, положив руку на пальцы мужа, сказала Марфа. «Учитель.

Джон его тоже знал. Да и муж мой, — она улыбнулась, — тоже. Так вот, капитан, он говорил:

«Ставь благо страны превыше своего». Для нашего блага было бы, конечно, очень полезно прочесть ваш журнал, а вот для блага Англии, — нет.

— Почему? — Генри взглянул на нее.

Она помолчала и продолжила: «Конечно, Ост-Индской компании было весьма полезно узнать о ваших открытиях, но, — бронзовая бровь поднялась вверх, — не таким путем. Вряд ли наша страна выиграет от того, что честный человек будет сидеть в тюрьме».

Зеленые глаза улыбнулись, и она, потянувшись, поворошила дрова в камине. «Salus populi suprema lex esto, капитан. Это Цицерон. Да будет благо граждан высшим законом. Всех граждан, и вас — тоже, — она отпила вина. «Так что еще раз — просим нас простить, мы совершили ошибку».

— Конечно же, вам и экипажу «Полумесяца» будет выплачена компенсация, — Джон посмотрел на папку черной кожи. «А сейчас, капитан Гудзон, когда мы разобрались с этим недоразумением, мы были бы очень вам обязаны, если бы вы посмотрели на те документы по Северо-Западному проходу, что у нас уже есть».

— И высказали свое мнение, — добавил адмирал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату