ума по ней. И не важно, на самом деле он влюблен в нее до безумия или нет, но она никогда не встречала мужчину, который заставлял бы ее испытывать такое необыкновенное чувство, какое она испытывала в объятиях Сент-Стивенса.

Конечно, она не могла решиться на какие-то серьезные отношения с ним, пока не расскажет ему всей правды.

– Милорд, - Делия посмотрела ему в глаза, - я должна сделать еще одно признание.

– О? - Он насмешливо улыбнулся. - Я знаю, что оно дается вам с трудом, и у вас не очень хорошо получается.

– Да, но в данном случае, надеюсь, получится лучше. Практика, несомненно, идет на пользу, - тихо определила Делия. Она сделала глубокий вдох и расправила плечи. - Я должна сказать вам…

– Кассандра! - послышался знакомый голос позади нее.

Сердце Делии упало. Она бросила на Сент-Стивенса извиняющийся взгляд и медленно повернулась:

– Добрый вечер, мама.

Позади пальм стояли лорд и леди Уильям. Мать Делии выглядела явно раздраженной, а отец страдальчески улыбался в своем обычном парадном наряде.

– Я не ожидала увидеть тебя здесь, дорогая, - проронила мать, переводя взгляд с Делии на Сент- Стивенса и обратно. - Излишне говорить, что, когда один из гостей, решивших прогуляться по саду, заявил, что видел тебя через окна в довольно-таки компрометирующей ситуации, я не поверила, поскольку ты вообще не должна находиться здесь. - Она задумчиво посмотрела на дочь. - Можешь представить мое удивление, когда оказалось, что я ошиблась.

– Могу, - ответила Делия слабым голосом.

– Тем не менее я… - Мать резко втянула воздух, и глаза ее удивленно расширились. - Боже праведный. Фила…

Леди Уильям, - прервал ее Сент-Стивенс ровным голосом, выступая вперед. - Уверяю вас, что ничего плохого здесь не случилось. Ваша дочь и я просто приятно беседовали, и я подозреваю, что тот, кто увидел нечто иное, на самом деле увидел изображение, искаженное стеклом.

Делия насторожилась, затаив дыхание, и облегченно вздохнула, когда услышала объяснения Сент- Стивенса.

– Очень хорошо, - тихо произнес отец. Сент-Стивенс повернулся к нему:

– Сэр, я не уверен, что вы помните меня, но мы встречались на прошлой неделе в Эффингтон- Холле.

Ее отец слегка прищурился, затем кивнул:

– Конечно. Вы Сент-Стивенс, не так ли? Мой брат высоко отзывается о вас.

– Я польщен, сэр. Я хотел поговорить с вами на днях, но, кажется, сейчас подходящий момент. - Сент-Стивенс слегка улыбнулся Делии. - Я хотел бы попросить вашего разрешения навещать мисс Эффинггон.

– Мисс Эффинггон? Вы имеете в виду Кассандру? - Отец бросил взгляд на дочь, и та смущенно улыбнулась. Насколько она помнила, он всегда мог сразу отличить своих дочерей друг от друга. Он говорил, что в их глазах есть определенное отличие. Отец слегка закашлялся, хотя его кашель очень походил на смех.

– Сэр! - встревоженно обратился к нему Сент-Стивенс. - Вы здоровы?

– Я уже многие годы не чувствую себя здоровым. - Он многозначительно посмотрел на дочь. - С тех пор как заимел детей, особенно дочерей. Они чертовски трудные создания. От них стареешь преждевременно.

– Ну спасибо, отец, - пробормотала Делия.

– Я учту ваши слова, сэр, - заметил Сент-Стивенс. - Так что вы скажете относительно вашей дочери?

– Мне нечего сказать в данный момент. -Отец посмотрел на Делию пристальным взглядом. - Думаю, она должна многое сказать.

– И многое объяснить, -добавила мать, также глядя на нее.

– А я вспомнил, что в библиотеке есть сигары, куда я и отправлюсь сейчас. Так что, если позволите… - Отец взял руки Делии и, наклонившись к ней, сказал низким голосом, чтобы могла слышать только она: - Ты понимаешь, что тебя ждет суровая расплата за такие проделки? Тебе уже известно, какой она может быть. Стоит ли так рисковать?

– Честно говоря, отец, я не знаю, но мне очень хотелось бы узнать.

– Будь осторожна, дорогая. - Он заглянул ей в глаза. - Думаю, все будет в порядке. Ты имела тяжелые уроки и, надеюсь, хорошо усвоила их.

Она вздохнула:

– Я тоже надеюсь, отец.

Он улыбнулся и отошел от нее.

– Несмотря на то что у лорда Пагета превосходные сигары, боюсь, я не смогу воспользоваться ими. У нас еще одна встреча и нам пора, да, Джорджина?

Мать не отрывала от Делии многозначительного взгляда.

– Полагаю, ты составишь нам компанию? - спросила она у дочери.

– Вздор, - быстро отреагировал отец. - Вероятно, ее ждет карета, и она сейчас отправится домой тем же путем, каким прибыла сюда.

– Спасибо, отец, - поблагодарила Делия с явным облегчением.

– Очень хорошо, - согласилась мать. -Сейчас уже поздно, и мы поговорим завтра.

– Да, конечно. - Делия постаралась улыбнуться, да и почему бы не улыбнуться сейчас? Завтра будет не до улыбок. - Я предвижу, какой разговор ждет меня.

Мать приблизилась к Делии и поцеловала ее в щеку.

– Я не стала бы улыбаться на твоем месте.

Лорд и леди Уильям попрощались и направились к выходу.

– Ваши родители всегда ведут себя так загадочно? - спросил Сент-Стивенс.

– Обычно они вполне открыты, какой и мне следует быть. Однако моя мать права. Уже довольно поздно, и я должна удалиться.

– А как же насчет вашего признания? Вы ведь не собираетесь оставить меня, не удовлетворив мое го любопытства? Разве можно так дразнить человека?

– О, мне доставляет удовольствие поддразнивать вас, милорд, - заметила она небрежным тоном, хотя в душе ее царило смятение.

До появления родителей она решила признаться ему, что на самом деле она не мисс Эффингтон, а леди Уилмонт, но теперь, когда он попросил разрешения официально навещать ее, признание звучало бы некстати. Делия тем самым, наверное, смутила бы его и даже оскорбила. И вполне возможно, узнав правду, он не захотел бы больше встречаться с ней. Но не потому, что она являлась вдовой, вовлеченной в скандал в прошлом, а потому, что лгала ему. Сент-Стивенс, насколько ей известно, обладал обостренным чувством собственного достоинства, и она не могла допустить, чтобы он испытывал замешательство на публике.

Делия на мгновение задумалась.

– Моя… моя сестра пригласила нескольких гостей на обед завтра вечером, и мне очень хотелось бы, чтобы вы тоже присутствовали там.

– Только при одном условии.

– О, вы тоже. - Она вздохнула. Неужели все на свете должны предъявлять ей условия? - Ну хорошо.

– Я приду, если вы обещаете во всем признаться, хотя мне трудно представить, какие грехи вы могли совершить. Ваше прошлое признание касалось всего лишь забывчивости, хотя на самом деле, - он весело улыбнулся, - шутка принадлежала мне. Если, конечно, сейчас, - он посмотрел ей в глаза, - вы не хотите признаться, что не испытываете ко мне никаких чувств.

– А что, если мое признание заключается именно в этом?

– Вы разобьете мое сердце, мисс Эффингтон. - Он драматично вздохнул. - И не оставите мне иного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату