– Боже мой! – пробормотал он, пытаясь решить, где больше шансов отыскать выживших. – Леон!

–. Я здесь, ваша светлость! – отозвался кучер откуда-то сверху. – Здесь, с лошадьми!

– Что случилось, Йен? – раздался изнутри голос Фионы.

– Пожалуйста, оставайтесь в карете, – приказал Йен, пытаясь понять масштаб катастрофы. – Я вернусь, как только смогу.

Фиона поймала его за полу пальто и попыталась удержать.

– Да скажите же наконец, что там?

Неохотно повернувшись к ней, Йен объяснил:

– Улицу завалило обломками обрушившегося здания, кругом много пострадавших, однако здесь вы в безопасности.

Затем он спрыгнул вниз и приказал:

– Леон, оставайтесь с ее светлостью и не отходите от нее ни на шаг!

Когда дверь закрылась, Фиона осталась одна в карете, из которой могла видеть только небольшое пространство, заполненное клубами пыли, кучами кирпичей и карабкающимися по ним людьми.

Много пострадавших. Скорее всего, это порезанные стеклами, придавленные и контуженные. Им нужна помощь, но, оставаясь в карете, она никому не сможет помочь.

Схватив корзинку для пикников, Фиона вытряхнула ее содержимое на пол кареты, потом взяла большую льняную скатерть и отыскала нож, предназначенный для того, чтобы резать яблоки. С помощью ножа она быстро превратила в бинты тонкое ирландское полотно, затем подняла подол платья до талии и выдернула шнурок из нижней юбки. Когда юбка упала к ее ногам, Фиона снова взяла в руки нож.

– Нет, леди Фиона! – Леон мгновенно встал на ее пути, когда она попыталась выйти из кареты. – Вы слышали, что сказал вам его светлость?

В поисках выхода Фиона улыбнулась кучеру самой подкупающей улыбкой, на которую только была способна.

– Послушайте, Леон, я вовсе не намерена сидеть сложа руки в этой клетке и слушать крики о помощи. Пожалуйста, отойдите.

Леон не двинулся с места.

– Делайте то, что я говорю, немедленно!

– Ваша светлость, я не могу. Пожалуйста, идите обратно в карету, как велел его светлость.

В надежде, что Дансфорд где-то близко и сможет отменить приказ, Фиона заглянула за спину кучера, ища глазами Йена среди спасателей.

Кругом творилось невообразимое, и Фиона понимала, что ее маленькая корзинка с бинтами опустела бы за несколько минут. Она напряженно обдумывала, как ей отделаться от кучера.

– Надеюсь, лошади не пострадали? – небрежно спросила она.

– У Кэла глубокий порез на правой передней ноге от упавшего стекла, а Мег ушибло обломками кирпичей, но в целом ничего серьезного. Лошади в рабочем состоянии, только нам пока никак не проехать. Пожалуйста, садитесь в карету, и мы…

– Вот. – Фиона достала из корзины полоски льняного полотна. – Займитесь пока Кэлом.

– Только после того, как вы вернетесь в карету.

– Хорошо. – Фиона вскочила на подножку и вошла внутрь, после чего, обернувшись, строго сказала: – Теперь займитесь лошадью его светлости.

Она с громким стуком закрыла за собой дверь.

Сосчитав до десяти, Фиона открыла дверь и шагнула вниз. Бросив быстрый взгляд в сторону лошадей, она увидела, что Леон полностью погружен в оказание помощи пострадавшему животному, и, подхватив корзину, пошла туда, где разрушения и хаос представлялись ей наиболее ужасными, твердо решив помогать пострадавшим, чем только сможет.

Люди – поистине удивительные существа, размышляла Фиона, закрепляя повязку. Старик, которому она помогала, сильно порезал руку, и Фиона отступила назад, чтобы дать двум мужчинам помоложе отнести его к одной из множества повозок, еще не до конца заполненных пострадавшими.

Никто не отдавал приказаний, никому не приходилось умолять о помощи, но помощь спешила отовсюду. Подъезжали телеги, люди несли одеяла и все, что могло помочь попавшим в беду. Длинные куски дерева, добытые из горы обломков, складывали в одном месте – их использовали как шины при переломах костей. Носилками служили двери, вытащенные из руин.

Карабкаясь наверх, мужчины разгребали обломки, чтобы добраться до погребенных под ними людей. Женщины жертвовали юбки и нижние рубашки, разрывая их на бинты; они оказывали первую помощь тем, кто пострадал не слишком сильно, и утешали близких тех, кому уже ничем нельзя было помочь.

– Здесь у нас один очень плох, леди!

Перебравшись через упавшую балку, Фиона заторопилась на зов.

Картина, которую она увидела, была ужасна: кровь фонтанчиком выбивалась из паха мальчика, брызгая на его одежду.

Опустившись на колени, Фиона запустила руку в месиво плоти.

Когда она нашла артерию и зажала ее, мальчик открыл глаза.

– Как тебя зовут? – Она ободряюще улыбнулась ему.

– Луис, – прошептал мальчик. – А вы не видели моего брата?

– Я поищу его после того, как помогу тебе, – пообещала Фиона. Откинув со лба мальчика прядь каштановых волос, она как могла постаралась успокоить его.

– Пожалуйста, найдите моего брата.

– Обязательно найду, обещаю. Как его имя?

Мальчик улыбнулся и закрыл глаза. На секунду сердце Фионы замерло, но потом она ощутила под ладонью слабое биение пульса.

– Отойдите, леди, чтобы мы могли отнести этого паренька на операцию.

Вы читаете Ночная леди
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату