Хула (хула-хула) – гавайский танец; луау – пир на свежем воздухе.
14
Doppelganger (
15
Великое Превращение – термин из алхимической практики, означающий превращение массы основных металлов (умственного тела невежества) в чистое золото (мудрость).
16
Non sequitur (
17
Bastante! (
18
Jefe maximo (
19
Ay de mi! (
20
Слова Офелии, У. Шекспир, «Гамлет», действие IV, сцена 5, пер. Б. Пастернака.
21
Конрад Джозеф (1857–1924) – английский писатель, автор множества произведений на морскую тематику.
22
Макдоналд Джордж (1824–1905) – шотландский писатель, один из основоположников британской фантастики, оказал значительное влияние на творчество Дж. Толкина и К. Льюиса.
23
Buenas noches (
24
Amigos (
25
Compadres (
26
Caudillos (
27
Inferno! (
28
Incomunicado (
29