маршруты местных автобусов, и девушка села на тот, что шел на окраину города.

Вокруг виднелись поля, пастбища, сады… За ними присматривали вовсе не роботы – Кира заметила несколько тракторов, которыми управляли люди. Расстояние между домами – точнее, хуторами – составляло два-три километра. Сооружения промышленной зоны на севере представляли собой резкую противоположность фермам. Кира не смогла разглядеть, какой над зоной развевается флаг, но сообразила, что наверняка не союзный, а гомстедерский.

Ей подумалось, что гомстедеры меньше других отдалились от общества и всегда готовы вести дела с чужаками. Из чего, впрочем, не следует, что они не стремятся сохранить материальную и культурную независимость, не берегут собственных традиций и обрядов. У них, как, скажем, и у мусульман, свои законы, органы управления, должности, ритуалы, обычаи и тайны. Скорее всего, именно то, что гомстедеры не кичатся нетипичностью, и позволяет им чувствовать себя свободнее, нежели членам иных общин.

Кира вышла из автобуса и направилась по адресу, который получила от Гатри. Вдоль тротуара росли деревья, что хоть немного защищали от палящего солнца. Судя по фасадам и форме крылец, некоторые дома были построены лет двести тому назад. Лужайки, клумбы; воздух напоен ароматом цветов; тишина и покой… Вряд ли тут живут только гомстедеры, однако, по всей вероятности, их большинство. В тех районах, где население могло прокормиться сельскохозяйственными продуктами без помощи сложного оборудования и где привычку полагаться на себя уничтожили еще не окончательно, жизнь регулировали не государственные законы, а правила той или иной общины.

Приближаясь к дому Эстер Блум, девушка нервничала все сильнее. Пускай глава гомстедеров – давняя приятельница Гатри, у нее наверняка хлопот полон рот; вдобавок, подумала Кира, имени шефа вслух произносить нельзя. К тому же, за домом могут наблюдать. Кто сидел в медленно прокатившей мимо машине? Кто это стоит на углу, словно кого-то ожидая?

Кира прошла между клумбами, на которых цвели розы, поднялась по лестнице на веранду, где царила прохлада, и прикоснулась к кнопке вызова. Дверь открылась.

– Saludos, – приветствовал девушку мускулистый молодой человек, смерив ее взглядом. – Чем могу служить?

– Я… Мне нужно поговорить с сеньорой Блум, – пробормотала Кира.

– Не вы первая. Я постараюсь, чтобы она приняла вас послезавтра.

– Роr favor, дело очень срочное. Передайте ей, пожалуйста, что речь пойдет об Уинстоне П. Сандерсе[73] и пьяной русалке.

– Чего-чего?

– Роr favor, – повторила Кира, одарив юношу лучезарной улыбкой и шевельнув плечами, чтобы всколыхнулась грудь. – Я знаю, звучит смешно, однако, уверяю вас, сеньора Блум меня примет. А если нет, делайте со мной, что хотите.

– М-м… Что ж, достаточно таинственно, по крайней мере, чтобы ее заинтриговать. Проходите, сеньорита…

– Бовари. Эмма Бовари.

В помещении, которое служило передней, дожидалось приема множество мужчин и женщин. Двое смахивали на фермеров, двое других – на технарей; но кто такие африканец в дашики[74] и бритоголовый тип в красном балахоне? Мультивизора в комнате не было, зато на журнальных столиках лежали распечатки книг и периодических изданий. Кира пробежала глазами статью об открытиях, сделанных под поверхностью Марса. Вроде бы любопытно, но не захватывает – марсианские пещеры исследовали не люди, а роботы, интеллект которых автор статьи всячески превозносил. Может, он – тоже робот? А если и нет, монотонный текст, в котором лишь изредка попадались цветистые выражения, доказывал, что он – или она – пользовался специальной «писательской» программой.

– Сеньорита Бовари, прошу вас.

Сердце Киры бешено заколотилось. Следом за женщиной, которая окликнула ее, она пересекла комнату и вошла в дверь.

Кабинет Эстер Блум выглядел менее просторным, чем был на самом деле, благодаря всякой всячине, что загромождала шкафы и книжные полки: старинные рукописи, копии древнеегипетских статуэток, куклы, ножи для разрезания бумаги, чучело рыбы, немецкие пивные кружки, различные награды, плюшевый медведь, явно не механический… За огромным письменным столом сидела хозяйка кабинета. Невысокого роста, худощавая чрезвычайно подвижная, в желтой блузке и лиловых брюках. Седые волосы обрамляли изрезанное морщинами, необычайно живое лицо; во взгляде светло-голубых глаз угадывался опыт многих и многих лет.

– Привет, – тоненьким голоском поздоровалась она, когда дверь за спиной Киры захлопнулась. – Как тебя зовут по-настоящему? На твоем месте, если бы мне пришлось залезать в забытых классиков, я бы выбрала что-нибудь менее мрачное. Скажем, Изабелла Арчер.[75] Давай, выкладывай.

– Мы в безопасности? – спросила девушка, глубоко вдохнув.

– Ты имеешь в виду, от назойливого любопытства нашего ненаглядного правительства? Да, можешь не волноваться. Я приказала экранировать дом бог весть сколько лет тому назад. Возрождение пришло и сгинуло, но я не верила, что страна на веки вечные останется свободной – если, конечно, можно называть свободой ту пародию на нее, которую мы имеем. Так вот, с тех пор я время от времени модернизирую средства защиты. Мои приятели наверху сообщают мне, что конкретно необходимо изменить. Удовлетворена? Тогда садись и представься, как; положено.

Кира подчинилась.

– Дело касается Энсона Гатри, – прибавила она.

– Это я поняла, как только услышала пароль.

– А вы не объясните, что он означает? Шеф отказался…

– А я тем более не стану, милочка. – Блум усмехнулась. – Не хочу вгонять тебя в краску.

– Сеньора…

– Забудем, ладно. Мы с Энсом тогда были молодыми. Я до сих пор не испытываю угрызений совести, но лучше, если о том будет известно только ему и мне. – Усмешка мгновенно исчезла. – Итак, что за переполох?

– Прошу прощения?

– У вас неприятности, верно?

– Верно, – согласилась Кира.

– Все сходится. – Старческие губы сложились в трубочку, глаза сузились. Блум качнула головой. – Естественно, я не поверила ни единому слову, когда увидела Энса на экране. Но чего они рассчитывают добиться, притворяясь, будто он – за них? И эти рассуждения насчет террористов, которые грозятся взорвать все к чертям собачьим? Надо действовать быстро, пока тот двойник, которого они состряпали, не освоился в компании.

– Шеф надеялся, что…

– Тихо, – перебила Блум, подняв руку. – Дай мне подумать. – Она повернулась к окну, за которым виднелись деревья и небо. Интересно, подумала Кира, каким именно способом стекла в доме сделали звуконепроницаемыми? И почему хозяйка не задернула шторы? Ну конечно, это могло бы вызвать ненужные подозрения… Пульс девушки отсчитывал секунды не хуже часов. Наконец Блум пошевелилась, моргнула, сунула руку в шкатулку, что стояла на столе, и достала оттуда манильскую сигару. – Не желаешь? Неужели? Что ж, разумно. Не придется тратиться на врачей. – Из кольца-зажигалки на ее пальце вырвался язычок пламени. – Боюсь, мы мало чем можем помочь, – произнесла она упавшим голосом.

– Но ведь чем-то можете? – Кира заставила себя успокоиться.

– Идешь напролом, а? – одобрительно заметила Блум. – Молодец. Для начала просидишь в кабинете еще минут пять, чтобы все было как обычно. – Она вздохнула. – Да, Сепо держит нас на крючке. Понимаешь, в общинах вроде нашей обо всем становится известно почти сразу. Приносить Энса сюда – чистой воды сумасшествие; тогда нас не спасут даже мои дружки из местного полицейского управления. Вдобавок, ему ни в коем случае не следует здесь задерживаться. Тем не менее, я хотела бы с ним встретиться и, по-моему, сумею кое-что организовать – через тех, кому могу доверять. Увидимся завтра в Портленде.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату