столика, а затем снова наполнила свою рюмку!. Открыв еще один ящик, она достала ручку, стопку бумаги и написала на верхнем листе:
«Всем, кому это интересно».
Никто не повинен в ее нынешней беде, кроме стервы Джульетты. Мало того, что она выгнала их с мужем из родного дома, так еще и натравила этого омерзительного полицейского Дюпре. Селеста попыталась изложить все это в записке, но в конце концов скомкала ее и швырнула на пол. Нытикам никто не сочувствует, а она хотела, чтобы всем достойным людям города стало стыдно, когда она умрет.
Для этого ей нужно было найти такие проникновенные слова, чтобы даже ее злейшие враги и те заплакали.
Она снова взяла ручку и вывела на чистом листе: «Эдуард опозорен, и я не могу больше жить».
Это уже что-то, но пафоса все равно недостаточно… А может, так: «Мой милый, жестокий мир», – написала она вверху страницы, потом добавила еще несколько фраз, и глаза ее увлажнились. Подписав записку, Селеста сложила ее пополам и снова взяла в руки револьвер. Но только она приставила его к виску, как в дверь постучали.
Ну, кого там еще принесло? Селеста со вздохом положила оружие на сиденье своего пуфа и прикрыла складками юбки.
– Что нужно?
– Это Джульетта. Я могу войти?
Тупо уставившись на дверь, Селеста некоторое время молчала. Наконец, видимо, на что-то решившись, она мрачно произнесла:
– Заходите.
Войдя в комнату и осторожно маневрируя между массивной мебелью, которой было буквально набито помещение, Джульетта осторожно приблизилась к Селесте.
– Мне ужасно жаль, что все так получилось с Эдуардом, – пробормотала она.
Хозяйка комнаты с поистине королевской невозмутимостью восседала за туалетным столиком, продолжая хранить молчание. Джульетта смущенно кашлянула.
– Это совершенно непростительно, что его арестовали прямо на глазах у всех. Понимаю, как вам сейчас нелегко, но, может быть, я могу вам чем-нибудь помочь? – Она протянула расстроенной старушке руку.
– Вам не стоило приходить ко мне. – Голос Селесты прозвучал как-то безжизненно. Джульетта резко выпрямилась.
– Извините, но… видит Бог, я не навязываюсь, и если вам надо побыть в одиночестве… Я только хотела сказать, что капитану Пфефферу не стоило так себя вести. Вы уже связались со своим адвокатом?
– М-да, язычком ты трещать умеешь, шлюшка поганая!
– Что-о? – Джульетта даже поперхнулась от неожиданности.
– То, что слышала! Не надо притворяться, дорогуша, – тебе же меня ни капельки не жалко.
– Нет-нет, вы не правы! – От неожиданности Джульетта не сразу смогла сообразить, как ей следует вести себя в данной ситуации.
Селеста презрительно фыркнула:
– Вот что я тебе скажу, милочка: если бы ты не сунулась сюда со своей дурацкой идеей сделать из особняка отель, ничего бы не случилось.
Сочувствие к несчастной страдалице растаяло в сердце Джульетты быстрее, чем предрассветный туман под палящим солнцем Луизианы.
– Ни я, ни корпорация «Краун» не имеем никакого отношения к извращенной привычке вашего мужа заставлять женщин раздеваться перед ним. Подумайте над этим на досуге, а я не буду вам мешать. – Она сделала шаг к двери.
– Сядь!
– Что вы себе позволяете…
Селеста сунула руку под пышные складки платья и, достав оттуда пистолет, прицелилась в Джульетту.
– Я, кажется, сказала. Повторять не буду.
Но в этом уже не было нужды: чувствуя, что ноги ее не держат, девушка медленно опустилась на стул. Продолжая держать ее под прицелом, Селеста медленно приблизилась к двери и повернула ключ в замке…
– Итак, мистер Хэйнес, если не вы совершали покушения, то кто мог это делать?
– Понятия не имею.
Бью внимательно посмотрел на старика. Что ж, пожалуй, он не врет.
– Хорошо, поставим вопрос по-другому. У кого появился план написать самое первое письмо? У вас?
– Нет, что вы! Это все Селеста. Ее всегда бесило, что у них в семье имущество не передается в качестве наследства по женской линии.
– А где второй револьвер?
Лицо Хэйнеса вытянулось.
– Какой второй?
– Видите ли, тот, что мы нашли у вас в тайнике, должен иметь пару – из этого я заключаю, что где- то существует его двойник…
– Не знаю, – пожал плечами Эдуард, – может, валяется в каком-нибудь углу…
Внезапно Бью вскочил и кинулся к телефону. Один гудок, второй, третий…
– Сержант Дюпре из восьмого участка, – быстро заговорил он, как только на другом конце подняли трубку. – Я по поводу старинного револьвера. Мне надо знать, как давно из него стреляли. Экспертиза уже была? – Бью заскрипел зубами от досады. – Да неужели я не понимаю, что рабочий день окончен? Вот номер, моего сотового. Надеюсь, через полчаса я смогу получить информацию? – Бросив трубку, он повернулся к Эдуарду:
– Теперь пожалуйте в камеру, мистер Хэйнес.
Бью лично проследил за оформлением необходимых документов и через полчаса сам запер за Эдуардом дверь камеры.
– Я вернусь через несколько минут, – пообещал он.
Дойдя до ближайшего секс-шопа, Бью огляделся по сторонам, желая убедиться, что никто не наблюдает за ним. Затем он быстро вошел внутрь и купил пару порножурналов.
«Похоже, я рехнулся», – думал он, подходя к камере. Тем не менее Бью не колеблясь вручил Эдуарду оба журнала через прутья решетки.
Спускаясь по лестнице, он услышал телефонный звонок.
– Сержант Дюпре.
– Говорит Максвелл из лаборатории. Мы проверили ту пушку. Экспертиза показала, что из нее действительно стреляли, но это было очень давно.
– Черт! – Бью бросился в гараж, на ходу набирая номер напарника.
На другом конце сразу же взяли трубку, и до слуха Дюпре донеслись музыка и смех. Затем раздался бодрый голос Люка:
– Сержант Гарднер слушает!
– Люк, мы, кажется, влипли! – больше не сдерживаясь, выкрикнул Бью. – Я еду в отель. Найди Джульетту и скажи, чтобы близко не подходила к Селесте.
Глава 26