Бинбаши (тур.) — тысячник.

Бохча (тур.) — род мешка из вышитого сукна.

Бусы (старорусск.) — корабли.

Бюйюкдере — местность на Босфоре, в 18 километрах от Стамбула.

Вай ана-саны! — турецкое ругательство.

«Вокс попули — вокс деи» (лат.) — «Глас народа — глас божий».

Вэрба магистри (лат.) — слова учителя (слова авторитетного человека).

Гадара (тур.) — сабля, немного выгнутая и широкая; тупая сторона ее покрыта железом.

Галеасы — морские суда больших размеров; строились венецианцами в средние века.

Галера (итал.) — гребное многовесельное судно, на котором в старину (в ряде морских стран Запада и Востока) гребцами были рабы, пленные или каторжники.

Гальяна — турецкое судно малого размера.

Гирло — устье, рукав большой реки (обычно относится к рекам, впадающим в Черное и Азовское моря).

Гу (тур.) — дословно: он; один из 99 эпитетов аллаха. Потому отборной орте янычар, описываемой автором, было придано это число.

Гуламбар и Суламбар — грузинские женские имена, производные от «гули» — сердце и «сули» — душа.

Гюльдюр-гюльдюр — ничего не означающее звукоподражание.

Гырба (тур.) — бурдюк для еды.

Делибаш (тур.) — дословно: «безумная голова», удалой.

Деребей (тур.) — буквально: «господин долины», феодал.

Джады (иранск.) — колдунья.

Джебеджи (тур.) — латник, кирасир, один из корпусов турецкого войска.

Джирид — короткий, легкий дротик, удобный для метания рукой; джирид с притупленным концом широко применялся в игре в «дротики».

Диван (перс., тур.) — в Оттоманской империи — совет высших пашей, возглавляющих флот, армейский суд, финансы. В диван также входили все трехбунчужные паши, проживающие в столице — Стамбуле.

Дильрукеш-ханым («привлекающая сердце и лицо») — имя сказочной красавицы.

Долма-бахче — местность близ Стамбула, на берегу Босфора.

«Доцендо дисцимус» (лат.) — «Уча, сами учимся».

Закум — дерево с ядовитыми плодами, растущее, по поверию, в мусульманском аду.

Зиль-хиджее — название двенадцатого месяца мусульманского календаря.

Иберы — восточногрузинские племена, население Восточной Грузии (Иберия). (По древнегреческим сообщениям о Грузии, VI век нашей эры.)

Истамбул , или Исламбул (отсюда Стамбул) — дословно: «полный мусульманами». Турецкое название Константинополя.

Исполать (греч.) — хвала, слава.

Ифрит (арабск.) — демон, злой дух. Нечто более могущественное и страшное, чем джинн.

Ичоглан (тур.) — паж.

«Кабинет» — итальянское название шкафа из черного дерева с резными выпуклыми украшениями; хранилище для художественных и исторических коллекций.

Кавеби (груз.) — искусственные локоны; их носили с парадным головным убором.

Каведжи-баши (тур.) — начальник варильщиков кофе.

Каик (тур.) — турецкое узкое и длинное легкое весельное (редко парусное) судно.

Кальонджу (тур.) — матрос, моряк, морской пехотинец.

Каплица (лат.) — малый костел.

Капу-ага — так назывался начальник белых евнухов или султанских камердинеров.

Капудан-паша — «капитан моря», начальник морских сил Оттоманской империи.

Капы-кулу (буквально: раб правительства) — солдат правительственных войск, состоящий на жалованье.

Карагез (тур.) — дословно: «черный глаз»; главный персонаж турецкого теневого театра.

Карагезджи (тур.) — владелец театра теней.

Караель — холодный северо-западный ветер, дующий в бассейне Черного моря.

Катарга — галера, турецкое гребное многовесельное судно, на котором гребцами были рабы, пленные, осужденные (отсюда — каторжники).

Катиби (груз.) — короткая женская шубка.

Кева — белая смола для жевания.

«Кер оласы!» — «Ослепнуть бы ему!» (турецкое проклятие).

Кидобани (груз.) — деревянный ящик для хранения хлеба.

Кисахче или киссэ ахче (тур.) — буквально: «мешок серебра», народное название суммы в пятьсот пиастров.

Кисмет (тур.) — судьба.

Кишлак (тюрк.) — селение.

Колхи — западногрузинские племена, население Западной Грузии (Колхиды), по сообщению древнегреческих писателей VI века н.э.

«Комета» — название старой карточной игры.

Котел (казан) — у янычар заменял знамя. Во время мятежей янычары выносили котлы из казарм и в знак возмущения переворачивали их вверх дном. Обычай, по-видимому, был связан с представлением о султане, как о «кормильце» янычар, и перевернутый котел должен был обозначать, что недовольные своим господином янычары не желают принимать от него пищу.

Кузум (тур.) — барашек, обычное в Турции обращение среди народа.

Курджибаши (перс.) — начальник десяти тысяч стрелков.

Лахавлэ — начальное слово изречения из корана, обычно употребляемое дли выражения ужаса или нетерпения.

Лен (нем.) — в эпоху феодализма: земля и определенные доходы (главным источником которых являлась эксплуатация зависимых, обычно крепостных крестьян), которые вассал получал от сеньора под условием несения службы (военной, участия в управлении и суде), выполнения денежных и других повинностей.

Ленник — владелец лена, зависимый от сюзерена (крупного земельного собственнике — феодала), являвшегося государем по отношению к зависимым от него ленникам (султан, паша, беки).

«Локман биле чарэ буламаз» — «Локман не может найти средства». Турецкая пословица. Локман — имя мифического мудреца и врача.

Лукум , или локум (арабск.) — род пастилы, тягучей и с орехами.

Лье (франц.) — устаревшая французская мера длины, равная четырем с половиной километрам.

Мангур — медная турецкая монета (XVII в.).

Масал — турецкие волшебные сказки.

Машаллах (арабск.) — дословно: «Чего только не пожелает аллах». 1) «Вот так-так! Что за чудеса», 2) «Какая прелесть!». Мусульманская формула, распространенная в быту старого Востока.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату