— Примерно года через четыре, — пробормотал Крид и, нахлобучив на голову шляпу, зашагал прочь, пока сочные розовые губки и блестящие карие глаза не заставили его переменить свое решение.

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

Она продолжала идти за ним. Крид глубоко вздохнул, ошеломленный своими чувствами к Джесси Макклауд. С одной стороны, лестно чувствовать, что она бежит за ним, как собачонка, потерявшая голову от любви. В ней чувствовались слабость и незащищенность, вызывавшие в нем желание защищать и оберегать ее. Особенно теперь, когда не стало ее матери.

С другой стороны, он все время думает о ней. Он в может позволить себе такого чувства, которое вызывает в нем Джесси Макклауд. И однажды вечером, хватив лишнего, он сказал ей об этом откровенно.

— Можешь бегать за мной сколько угодно, — процедил он жестким и безжалостным тоном, — но у тебя ничего не выйдет. Я тебя с собой не возьму. Сгинь!

Девушка кивнула в ответ, но продолжала преследовать его, прячась за дверями, наблюдая за ним, когда он выходил из гостиницы, ожидая его снаружи у ресторана Джексона, пока он завтракал; шла за ним до дверей бара. Когда он ее замечал, она просто улыбалась и глаза ее светились надеждой.

«Пора уезжать из города, — подумал Крид, — пока всерьез не надумал взять ее с собой». В своей жизни он сделал кучу ошибок, но, если свяжется с девчонкой, которой хочется иметь дом и дюжину ребятишек, то все его ошибки, вместе взятые, на этом фоне покажутся постижениями. Так что оставалось только уехать из городка и положить этому конец.

«Завтра, — думал он. — Завтра я уеду в Блэк Хоук».

Но «завтра» наступало и проходило, а Крид все оставался в городке.

* * *

Джесси с удивлением смотрела на сестру:

— Ты уезжаешь из города? А куда ты едешь?

Роза таинственно улыбалась, укладывая лучшее платье в стопку одежды, отложенной на кровати.

— Рэй хочет, чтобы я встретилась с ним в Денвере.

— Денвер! Но…

Роза зловеще прищурилась:

— Но… что?

— Он же… он ведь женат.

— Нет, он не женат.

— Но…

— Они с Тэсс не женаты.

— А-а.

— Он с ней оставался столько лет из-за Гарри. Но Гарри теперь уже взрослый.

Джесси сжала руки.

— Ты вернешься?

— Надеюсь, что нет. — И Роза с мечтательным выражением на лице сделала медленный пируэт. — Это было бы здорово, если бы он попросил меня…

— О чем? — спросила Джесси и внимательно посмотрела на сестру. «Роза никак не может рассчитывать, что Коултер женится на ней».

— Это неважно.

Роза сунула в руку Джесси пару скомканных бумажек.

— Мы уедем на недельку или чуть больше. А оставайся дома, пока я не вернусь, поняла?

— А если ты совсем не вернешься?

Роза широким жестом обвела их дом:

— Тогда, я полагаю, это все станет твоим.

Страх парализовал Джесси. Она не была очень привязана к сестре, но ей еще не приходилось жить одной, и тем более, не имея средств к существованию, кроме… Она подавила ужас, готовый вырваться наружу. Что бы ни случилось, ни за какие деньги она не станет работать в салуне «Лэйзи Эйс».

— И нечего реветь, — сказала Роза раздраженно. — Если мы решим остаться в Денвере, я пришлю за тобой.

— Ты обещаешь?

— Конечно.

— Когда вы уезжаете?

— Вечерним дилижансом.

Крид задержался у выхода из табачной лавки Роско. Он увидел, как на противоположной стороне улицы, сестра Джесси усаживалась в дилижанс, отправлявшийся в Денвер. Он окинул взглядом тротуар возле кареты, надеясь увидеть Джесси, но тщетно.

Крид нахмурился, недоумевая, что будет делать Джесси, если Роза уедет из города насовсем. Потом выругался про себя: «Это ведь меня совсем не касается, Дела Джесси меня не касаются, черт возьми…»

Касалось его это или нет, но он обнаружил, что шагает в направлении магазина Грэттона. Зайдя в него, быстpo набросал список нужных ему продуктов: кофе. мука, картофель, лук, дюжина яиц, кусок бекона — и отдал Грэттону. Хозяин магазина выглядел слегка удивленным, когда звонил в колокольчик, оповещая Крида, что тот может забрать свои покупки. Крид полагал, что ему не стоит обижаться на хозяина: до этого дня он редко посещал его владения.

Уплатив за покупки, Крид сначала зашел на мясной рынок Мюльптейна, а уж потом направился к дому Джесси. На каждом шагу он твердил себе, что совершает грубейшую ошибку, и тем не менее ноги сами несли его вперед.

Через несколько минут он постучал в ее дверь.

Джесси с изумлением уставилась на Крида, сердце в груди забилось, как сумасшедшее.

— Крид, — произнесла она, боясь поверить, что это не сон. — Что ты здесь делаешь?

— Я видел, как Роза садилась в дилижанс.

— Она поехала в Денвер, чтобы встретиться там с… другом.

— Она вернется?

— Да, конечно, — сказала Джесси, стараясь придать своему тону больше убежденности. — На следующей неделе.

Крид что-то тихо пробурчал.

— Куда положить продукты?

Она только сейчас заметила у него в руках коробку.

— А что это?

— Так, прихватил кое-что по пути. Кофе, мука и прочая ерунда.

— Зачем все это?

Крид пожал плечами. Он не мог объяснить то, чего сам не понимал.

— Так куда положить все это?

— Вон туда, — сказала Джесси и повела его по узкому обшарпанному коридору к пыльной и прокопченной кухне.

Крид бросил коробку на расшатанный стол в оглядел кухню. Когда-то зеленые, стены теперь превратились в грязно-серые. Пол покоробился, вытерся и выцвел. Самодельный стол и стулья видали лучшие времена. Дверцы, буфета висели криво, а промасленная бумага, закрывшая окно над раковиной, с одной стороны оказалась оторванной.

«Черт возьми, — подумал он, — в такое стойло я б и коня не поставил».

Вы читаете Дар любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату